A Perfect Circle - Imagine - koniokrad
Tłumaczenia » Tłumaczenia piosenek » A Perfect Circle - Imagine
A A A
Wyobraź sobie - nie ma nieba

To proste jeśli spróbujesz

Żadnego piekła pod nami

i tylko błękit nad nami

Wyobraź sobie - wszyscy ludzie

żyją z dnia na dzień



Wyobraź sobie - nie ma państw

To nie takie trudne

Nic za co można zabić lub umrzeć

Nie ma także religii

Wyobraź sobie - wszyscy ludzie

żyją w pokoju



Możesz powiedzieć że jestem utopistą

ale nie jestem sam

Mam nadzieje że kiedyś wesprzesz nas

i świat będzie jednością



Wyobraź sobie - nie ma własności

Ciekawe czy potrafisz

Nie istnieje chciwość i głód

Wspólnota ludzi

Wyobraź sobie - wszyscy ludzie

dzielą sie światem
Poleć artykuł znajomym
Pobierz artykuł
Dodaj artykuł z PP do swojego czytnika RSS
  • Poleć ten artykuł znajomemu
  • E-mail znajomego:
  • E-mail polecającego:
  • Poleć ten artykuł znajomemu
  • Znajomy został poinformowany
koniokrad · dnia 11.06.2008 09:05 · Czytań: 1429 · Średnia ocena: 3,5 · Komentarzy: 5
Komentarze
Usunięty dnia 11.06.2008 10:46 Ocena: Bardzo dobre
ja wrzucam oryginał, do porównania :)


Cytat:

Imagine

Imagine there's no Heaven
It's easy if you try
No hell below us
Above us only sky
Imagine all the people
Living for today

Imagine there's no countries
It isn't hard to do
Nothing to kill or die for
And no religion too
Imagine all the people
Living life in peace

You may say that I'm a dreamer
But I'm not the only one
I hope someday you'll join us
And the world will be as one

Imagine no possessions
I wonder if you can
No need for greed or hunger
A brotherhood of man
Imagine all the people
Sharing all the world

You may say that I'm a dreamer
But I'm not the only one
I hope someday you'll join us
And the world will live as one
Usunięty dnia 11.06.2008 11:49 Ocena: Dobre
Dzień Dobry.

Chciałbym sprecyzować, że piosenka "Imagine" została napisana przez John'a Lennon'a, natomiast zespół "A Perfect Circle" nagrał "jedynie" jej tzw. cover. Sądzę, że raczej wszyscy o tym wiedzą, nie mniej wydaje mi się, że Autor przekładu powinien podać przy tytule nazwisko twórcy, a nie nazwę odtwórcy. Ale może się mylę.

Co do przekładu, to wydaje się być poprawny, i tyle. Może lepiej brzmiałoby: "Możesz powiedzieć że jestem marzycielem", chociaż z drugiej strony słowo "utopista" jest bardziej poprawne pod względem merytorycznym w kontekście przekazu piosenki i całej, ogromnej, tego przekazu otoczki.

A o tej otoczce tomy napisano...

Pozdrawiam,
Usunięty dnia 11.06.2008 12:25 Ocena: Bardzo dobre
Autor podał w opisie, wysyłając to tłumaczenie: Wiem, że to cover ale w ich wykonaniu bardziej mi sie podoba
Usunięty dnia 11.06.2008 14:57 Ocena: Dobre
Aha... A czy takie opisy dostępne są gdzieś dla czytelników? Swoją drogą mi też się bardziej podoba w 'ich' wykonaniu :)
Nie dopisałem w poprzednim swoim komentarzu, bo mi uleciało: ciekawie jest skonfrontować przekaz powyższej piosenki z rozważaniami zawartymi w trzeciej części opowiadania valdensa pt. "C.U.T." :)
koniokrad dnia 11.06.2008 23:33
Cytat:
Może lepiej brzmiałoby: "Możesz powiedzieć że jestem marzycielem", chociaż z drugiej strony słowo "utopista" jest bardziej poprawne pod względem merytorycznym w kontekście przekazu piosenki i całej, ogromnej, tego przekazu otoczki.


Miło ż zwróciłeś uwagę. Siedziałem i kombinowałem z tym w obie strony, w końcu stwierdziłem że wizja tego świata jest tak utopijna że to określenie będzie lepsze :)
Polecane
Ostatnie komentarze
Pokazuj tylko komentarze:
Do tekstów | Do zdjęć
Kazjuno
24/04/2024 21:15
Dzięki Marku za komentarz i komplement oraz bardzo dobrą… »
Marek Adam Grabowski
24/04/2024 13:46
Fajny odcinek. Dobra jest ta scena w kiblu, chociaż… »
Marian
24/04/2024 07:49
Gabrielu, dziękuję za wizytę i komentarz. Masz rację, wielu… »
Kazjuno
24/04/2024 07:37
Dzięki piękna Pliszko za koment. Aż odetchnąłem z ulgą, bo… »
Kazjuno
24/04/2024 07:20
Dziękuję, Pliszko, za cenny komentarz. W pierwszej… »
dach64
24/04/2024 00:04
Nadchodzi ten moment i sięgamy po, w obecnych czasach… »
pliszka
23/04/2024 23:10
Kaz, tutaj bez wątpienia najwyższa ocena. Cinkciarska… »
pliszka
23/04/2024 22:45
Kaz, w końcu mam chwilę, aby nadrobić drobne zaległości w… »
Darcon
23/04/2024 17:33
Dobre, Owsianko, dobre. Masz ten polski, starczy sarkazm… »
gitesik
23/04/2024 07:36
Ano teraz to tylko kosiarki spalinowe i dużo hałasu. »
Kazjuno
23/04/2024 06:45
Dzięki Gabrielu, za pozytywną ocenę. Trudno było mi się… »
Kazjuno
23/04/2024 06:33
Byłem kiedyś w Dunkierce i Calais. Jeszcze nie było tego… »
Gabriel G.
22/04/2024 20:04
Stasiowi się akurat nie udało. Wielu takim Stasiom się… »
Gabriel G.
22/04/2024 19:44
Pierwsza część tekstu, to wyjaśnienie akcji z Jarkiem i… »
Gabriel G.
22/04/2024 19:28
Chciałem w tekście ukazać koszmar uczucia czerpania, choćby… »
ShoutBox
  • Zbigniew Szczypek
  • 01/04/2024 10:37
  • Z okazji Św. Wielkiej Nocy - Dużo zdrówka, wszelkiej pomyślności dla wszystkich na PP, a dzisiaj mokrego poniedziałku - jak najbardziej, także na zdrowie ;-}
  • Darcon
  • 30/03/2024 22:22
  • Życzę spokojnych i zdrowych Świąt Wielkiej Nocy. :) Wszystkiego co dla Was najlepsze. :)
  • mike17
  • 30/03/2024 15:48
  • Ode mnie dla Was wszystko, co najlepsze w nadchodzącą Wielkanoc - oby była spędzona w ciepłej, rodzinnej atmosferze :)
  • Yaro
  • 30/03/2024 11:12
  • Wesołych Świąt życzę wszystkim portalowiczom i szanownej redakcji.
  • Kazjuno
  • 28/03/2024 08:33
  • Mike 17, zobacz, po twoim wpisie pojawił się tekst! Dysponujesz magiczną mocą. Grtuluję.
  • mike17
  • 26/03/2024 22:20
  • Kaziu, ja kiedyś czekałem 2 tygodnie, ale się udało. Zachowaj zimną krew, bo na pewno Ci się uda. A jak się poczeka na coś dłużej, to bardziej cieszy, czyż nie?
  • Kazjuno
  • 26/03/2024 12:12
  • Czemu długo czekam na publikację ostatniego tekstu, Już minęło 8 dni. Wszak w poczekalni mało nowych utworów(?) Redakcjo! Czyżby ogarnął Was letarg?
  • Redakcja
  • 26/03/2024 11:04
  • Nazwa zdjęcia powinna odpowiadać temu, co jest na zdjęciu ;) A kategorie, do których zalecamy zgłosić, to --> [link]
Ostatnio widziani
Gości online:0
Najnowszy:Usunięty