Kowalewa Swietłana - W Raju - Lilah
Tłumaczenia » Tłumaczenia Wierszy » Kowalewa Swietłana - W Raju
A A A
В Раю

Я не скажу тебе ни слова,
Что мне так холодно в Раю,
В том что ты для Царевен строил,
Я этот рай не полюблю.

Здесь всюду ездят колесницы,
Листву с плит мраморных метут,
Сюда слетаются Жар-птицы,
Увы, Жар-птицы не поют.

И стройный парк с жасмином желтым,
Где розы красные, как кровь,
В нем редкие павлиньи птицы,
Из красных ягод пьют любовь.

Вокруг чугунная ограда,
И в ней незапертая дверь,
Надумаешь, иди, коль надо,
Туда, где ты нужна теперь.

С,К.
12.01.2014


W Raju

Nie powiem ani słowa o tym,
Że w twoim Raju nieprzytulnie,
W tym, coś go dla Królewien stworzył,
Takiego raju nie polubię.

Tam mkną rydwany, niczym wicher,
Zdmuchując z płyt listowie spadłe,
Ptaki fruwają tam ogniste,
Lecz śpiewać nie potrafi żaden.

W parku się pyszni żółty jaśmin,
Róże, czerwone jak krew, błyszczą,
A wielobarwne rajskie ptaki,
Z czerwonych jagód piją miłość.

To wszystko za żelazną bramą,
W niej mała furtka, niezamknięta,
Gdy się namyślisz, idź, idź śmiało
Tam, gdzie potrzebna jesteś teraz.


S. K.

12.01.2014

 
Na górę
Poleć artykuł znajomym
Pobierz artykuł
Dodaj artykuł z PP do swojego czytnika RSS
  • Poleć ten artykuł znajomemu
  • E-mail znajomego:
  • E-mail polecającego:
  • Poleć ten artykuł znajomemu
  • Znajomy został poinformowany
Lilah · dnia 02.09.2016 20:11 · Czytań: 695 · Średnia ocena: 5 · Komentarzy: 13
Komentarze
Usunięty dnia 02.09.2016 21:50 Ocena: Świetne!
Fajny ma to co lubię.
Lilah dnia 03.09.2016 10:24
Miło mi, Grain. :)
Usunięty dnia 03.09.2016 11:10 Ocena: Świetne!
Lilah to mi jest miło , idąc dalej dobrą poezję należy tłumaczyć.
Ja pa ryskomu jazyku pieriezuczał tolko w szkolcee i w tiechnikumie , niemnożko
panimaju.
Jest tutaj i trochę osobistego rytu.
Nalka31 dnia 03.09.2016 11:20
Lilu jak zwykle oddajesz klimat, emocje. Zatem poczytałam z dużym zadowoleniem, chociaż wiersz smutny.

Mam małą propozycję, co do pierwszej zwrotki. Wydaje mi się, że przy okazji wyrówna się rytm (ale mogę się mylić). W chwili obecnej wygląda to tak:


Cytat:
Ni słowa ci nie powiem o tym,
Że w twoim Raju nieprzytulnie,
W tym, coś go dla Królewien stworzył,
Takiego raju nie polubię.


A może by tak:

Ni słowa ci nie powiem o tym,
że w twoim raju nieprzytulnie,
coś dla Królewien go utworzył
takiego raju nie polubię.


Mam jeszcze taką propozycję (ale to już odbiega trochę od tego tłumaczenia)

Nie powiem o tym ani słowa,
że w twoim raju nieprzytulnie
coś dla Carewien go zbudował
takiego raju nie polubię.


Tak czy tak Lilu poczytałam z przyjemnością.

Serdecznie.
Lilah dnia 03.09.2016 23:00
Grain napisał:
Ja pa ryskomu jazyku pieriezuczał tolko w szkolcee i w tiechnikumie , niemnożko
panimaju.

Я рада, Граин. :)

Nalka31 napisała:
Mam małą propozycję, co do pierwszej zwrotki.

Nalko,
dzięki, że zwróciłaś uwagę, zwłaszcza na 1. wers. Też mi się wydał trochę niezgrabny, chyba dam tak:
Nie powiem ani słowa o tym, a nad pozostałymi jeszcze pomyślę.
ani słowa - zbudował ładnie się rymuje.

Serdeczności wieczorne:)
Nalka31 dnia 03.09.2016 23:06
Cieszę się Lil jeśli tylko mogłam pomóc. Może gdyby nie Twoje tłumaczenie, troszkę tego, co zapamiętałam ze szkoły i wujek Google, może by mi nie przyszło do głowy. Ale jak weszłam w treść, to właśnie wydało mnie się ciut niezgrabne. Chociaż nie aż tak przeszkadzające było. Czasem to czego nauczyłam się daaawno temu przydaje się w takich chwilach.

A ponieważ tekst nie dawał mi spokoju, to pokusiłam się o taką zabawę i wyszło mi takie coś. Mam nadzieję, że wybaczysz. :D

W raju

Nie powiem o tym ani słowa,
że w twoim raju nieprzytulnie
coś dla Carewien go zbudował
takiego raju nie polubię.

Tu ulicami mkną kolasy,
Z marmurów lecą liście spadłe.
Tutaj zlatują się feniksy
lecz śpiewać nie potrafi żaden.

Żółtym jaśminem park się pyszni
I róże jak krew czerwienieją.
A wielobarwne rajskie pawie
z czerwonych jagód miłość piją.

Tuż przy żelaznym ogrodzeniu
jest mała furtka niedomknięta.
Idź kiedy poddasz się pragnieniu
Tam gdzie potrzebna jesteś teraz.


Serdecznie. :)
Zola111 dnia 04.09.2016 22:42
Lilu,

wybrałaś kolejny piękny wiersz do tłumaczenia. I tłumaczenie jest niezłe. Oczywiście nie pochwalę inwersji, ale to już o mnie wiesz. Jeszcze bym popracowała nad frazami:

Cytat:
Tam mkną ry­dwa­ny po­zło­ci­ste,
Zdmu­chu­jąc z płyt li­sto­wie spa­dłe,
Ptaki fru­wa­ją tam ogni­ste,
Lecz śpie­wać nie po­tra­fi żaden.


Pozostałe strofy są piękne. Buziaki,

z.
Lilah dnia 05.09.2016 20:00
Nalko,
bardzo mi miło, że zechciałaś dokładnie przyjrzeć się wierszowi i dałaś nawet swoją wersję.
Serdecznie Cię pozdrawiam :)

Zola111 napisała:
nie pochwalę inwersji, ale to już o mnie wiesz

Wiem, Zolu, i staram się unikać, ale czasami ze względu np. na rym nie udaje mi się to.
Nad 2. zwrotkę pomyślę, obiecuję.

Dzięki za wnikliwe czytanie i sugestie.

Pozdrawiam serdecznie :)
Nalka31 dnia 05.09.2016 22:37
Lilah napisała:
bardzo mi miło, że zechciałaś dokładnie przyjrzeć się wierszowi i dałaś nawet swoją wersję.


Ta wersja jest składową wielu, ale jak sama wiesz czasami człek musi. Tak jakoś nie dawał mi spokoju (o tym już pisałam) Widocznie musiał się pojawić na mojej drodze i mam nadzieję, że się choć troszkę spodobało. A może czas odświeżyć sobie w jakimś fragmencie język sąsiadów. :D A jeśłi będę się z innymi wierszami bawić, to najpierw będę je wysyłać do Ciebie. Chociaż pewnie kolejny do mnie długo nie pogada. :D

Serdeczności. :)
Lilah dnia 05.09.2016 23:10
Nalka31 napisała:
Chociaż pewnie kolejny do mnie długo nie pogada.

Pogada, pogada, chyba że gdzieś wybywasz na dłużej. :) :) :)
Nalka31 dnia 05.09.2016 23:15
Nie wyjeżdżam Lil, ale o ile to możliwe, to nie przechodzę obok "gnębiwtrysków" obojętnie. Tylko one nie zawsze chcą się ujawniać, ale jak już się pojawią to... Jak widać po prostu muszę. ;) Zwykle efekt domina powodują Twoje tłumaczenia. :D

Buziaki
mike17 dnia 08.09.2016 13:08 Ocena: Świetne!
Lilu, tradycyjnie wiersz zrobił na mnie pozytywne wrażenie, jest bardzo swojski i przystępny, czyta się gładko i naturalnie, nawet inwersje pasują mi tu bez zgrzytów.

Kolejny dobry wybór i piękne tłumaczenie :)

Tematyka miłosna jest mi niezmiernie bliska i bardzo się w niej animuję, zarówno we własnych utworach, jak i cudzych.
Jak tu dziś u Ciebie.
I jak do Ciebie nie zaglądać, no powiedz sama? :)

:yes:
Lilah dnia 17.12.2020 17:32
Po latach wróciłam do tego wiersza i naniosłam drobną poprawkę
w wersie, na który zwracaliście mi uwagę /lepiej późno niż wcale :) / Powinno być ok.


Cytat:
Tam mkną ry­dwa­ny po­zło­ci­ste,
Zdmu­chu­jąc z płyt li­sto­wie spa­dłe,
Ptaki fru­wa­ją tam ogni­ste,
Lecz śpie­wać nie po­tra­fi żaden.


Tam mkną rydwany, niczym wicher,
Zdmu­chu­jąc z płyt li­sto­wie spa­dłe,
Ptaki fru­wa­ją tam ogni­ste,
Lecz śpie­wać nie po­tra­fi żaden.

Michała przepraszam za zwłokę w odpowiedzi na komentarz.
Mike, najserdeczniej Ci dziękuję i obiecuję poprawę.


Serdeczności dla wszystkich, którzy tu zawitali, a być może, jeszcze zawitają. :) Lilah
Polecane
Ostatnie komentarze
Pokazuj tylko komentarze:
Do tekstów | Do zdjęć
Marek Adam Grabowski
29/03/2024 13:24
Dziękuję za życzenia »
Kazjuno
29/03/2024 13:06
Dzięki Ci Marku za komentarz. Do tego zdecydowanie… »
Marek Adam Grabowski
29/03/2024 10:57
Dobrze napisany odcinek. Nie wiem czy turpistyczny, ale na… »
Kazjuno
27/03/2024 22:12
Serdeczne dzięki, Pliszko! Czasem pisząc, nie musiałem… »
pliszka
27/03/2024 20:55
Kaz, w niektórych Twoich tekstach widziałam więcej turpizmu… »
Noescritura
25/03/2024 21:21
@valeria, dziękuję, miły komentarz :) »
Zdzislaw
24/03/2024 21:51
Drystian Szpil - to i mnie fajnie... ups! (zbyt… »
Drystian Szpil
24/03/2024 21:40
Cudny kawałek poezji, ciekawie mieszasz elokwentną formę… »
Zdzislaw
24/03/2024 21:18
@Optymilian - tak. »
Optymilian
24/03/2024 21:15
@Zdzisławie, dopytam dla pewności, czy ten fragment jest… »
Zdzislaw
24/03/2024 21:00
Optymilian - nie musisz wierzyć, ale to są moje wspomnienia… »
Optymilian
24/03/2024 13:46
Wiem, że nie powinienem się odnosić do komentarzy, tylko do… »
Kazjuno
24/03/2024 12:38
Tu masz Zdzisław świętą rację. Szczególnie zgadzam się z… »
Zdzislaw
24/03/2024 11:03
Kazjuno, Darcon - jak widać, każdy z nas ma swoje… »
Kazjuno
24/03/2024 08:46
Tylko raz miałem do czynienia z duchem. Opisałem tę przygodę… »
ShoutBox
  • Kazjuno
  • 28/03/2024 08:33
  • Mike 17, zobacz, po twoim wpisie pojawił się tekst! Dysponujesz magiczną mocą. Grtuluję.
  • mike17
  • 26/03/2024 22:20
  • Kaziu, ja kiedyś czekałem 2 tygodnie, ale się udało. Zachowaj zimną krew, bo na pewno Ci się uda. A jak się poczeka na coś dłużej, to bardziej cieszy, czyż nie?
  • Kazjuno
  • 26/03/2024 12:12
  • Czemu długo czekam na publikację ostatniego tekstu, Już minęło 8 dni. Wszak w poczekalni mało nowych utworów(?) Redakcjo! Czyżby ogarnął Was letarg?
  • Redakcja
  • 26/03/2024 11:04
  • Nazwa zdjęcia powinna odpowiadać temu, co jest na zdjęciu ;) A kategorie, do których zalecamy zgłosić, to --> [link]
  • Slavek
  • 22/03/2024 19:46
  • Cześć. Chciałbym dodać zdjęcie tylko nie wiem co wpisać w "Nazwa"(nick czy nazwę fotografii?) i "Album" tu mam wątpliwości bo wyskakują mi nazwy albumów, które mam wrażenie, że mają swoich właścicieli
  • TakaJedna
  • 13/03/2024 23:41
  • To ja dziękuję Darconowi też za dobre słowo
  • Darcon
  • 12/03/2024 19:15
  • Dzisiaj wpadło w prozie kilka nowych tytułów. Wszystkie na górną półkę. Można mieć różne gusta i lubić inne gatunki, ale nie sposób nie docenić ich dobrego poziomu literackiego. Zachęcam do lektury.
  • Zbigniew Szczypek
  • 06/03/2024 00:06
  • OK! Ważne, że zaczęłaś i tej "krwi" nie zmyjesz już z rąk, nie da Ci spać - ja to wiem, jak Lady M.
Ostatnio widziani
Gości online:0
Najnowszy:Usunięty