E. Dickinson - dwa wiersze - by PaNZeT - PaNZeT
Tłumaczenia » Tłumaczenia Wierszy » E. Dickinson - dwa wiersze - by PaNZeT
A A A

 

 

PAIN has an element of blank;  

It cannot recollect          

When it began, or if there were

A day when it was not.     

     

It has no future but itself,                

Its infinite realms contain 

Its past, enlightened to perceive          

New periods of pain.

 

 

Jest w BÓLU coś, jak biały szum;

Albo jak zaćmienie

Gdy ma się zacząć, albo gdy,

Nie ma go zupełnie.

 

To pustka sama w sobie, lecz

I nieskończoność w pełni

To przeszłość, co rozświetla szlak

Nowemu cierpieniu.

 

 

===========================

 

 

I TASTE a liquor never brewed,          

From tankards scooped in pearl;  

Not all the vats upon the Rhine

Yield such an alcohol!    

       

Inebriate of air am I,          

And debauchee of dew,           

Reeling, through endless summer days,

From inns of molten blue.    

 

When landlords turn the drunken bee

Out of the foxglove’s door,          

When butterflies renounce their drams,

I shall but drink the more!     

   

Till seraphs swing their snowy hats,     

And saints to windows run,  

To see the little tippler        

Leaning against the sun!

 

KOSZTUJĘ niewarzony płyn

Jak krople pereł z dzbanów;

To rzadki trunek nawet gdzieś

W kadziach doliny Renu

 

To aura tak upaja mnie,

Czy deprawuje rosa,

Snując bez końca letnie dni

Z zajazdów na rozdrożach.

 

Gdy spitą pszczołę wpuści szef

Przez naparstnicy drzwi,

A ćmy swych drinków zrzekną się,

Dopiero zacznę pić !

 

Aż ujrzę tan anielskich czap

I świętych bieg do szyb,

Którzy biboszkę widzieć chcą

Rozochoconą zbyt !

Poleć artykuł znajomym
Pobierz artykuł
Dodaj artykuł z PP do swojego czytnika RSS
  • Poleć ten artykuł znajomemu
  • E-mail znajomego:
  • E-mail polecającego:
  • Poleć ten artykuł znajomemu
  • Znajomy został poinformowany
PaNZeT · dnia 23.10.2016 20:01 · Czytań: 563 · Średnia ocena: 0 · Komentarzy: 1
Komentarze
Michal Szulczewski dnia 28.10.2016 18:46
Cytat:
When landlords turn the drunken bee
Out of the foxglove’s door


Cytat:
Gdy spitą pszczołę wpuści szef
Przez naparstnicy drzwi,


Zdaję sobie sprawę, że tłumaczenie nigdy nie będzie dokładne, dosłowne itd., ale w tym fragmencie całkowicie zmienił się sens oryginału. Tłumacząc na prozę mamy mniej więcej: "kiedy gospodarz wypędza pijaną pszczołę sprzed naparstnicy", więc skąd tu nagle to "wpuszczanie"? Oczywiście "pijana pszczoła" jest tutaj metaforą alkoholizmu, niemniej faktycznie pijane pszczoły są wypędzane (najczęściej wręcz zabijane) przez resztę roju.
Doceniam wysiłek związany z tłumaczeniem, ale zupełnie nie czuję klimatu oryginałów, może to przez pogubione rymy i rytm, nie wiem, jak wspomniałem - tłumaczenia nigdy przecież nie będą idealne.
Pozdrawiam.
Polecane
Ostatnie komentarze
Pokazuj tylko komentarze:
Do tekstów | Do zdjęć
Kazjuno
24/04/2024 21:15
Dzięki Marku za komentarz i komplement oraz bardzo dobrą… »
Marek Adam Grabowski
24/04/2024 13:46
Fajny odcinek. Dobra jest ta scena w kiblu, chociaż… »
Marian
24/04/2024 07:49
Gabrielu, dziękuję za wizytę i komentarz. Masz rację, wielu… »
Kazjuno
24/04/2024 07:37
Dzięki piękna Pliszko za koment. Aż odetchnąłem z ulgą, bo… »
Kazjuno
24/04/2024 07:20
Dziękuję, Pliszko, za cenny komentarz. W pierwszej… »
dach64
24/04/2024 00:04
Nadchodzi ten moment i sięgamy po, w obecnych czasach… »
pliszka
23/04/2024 23:10
Kaz, tutaj bez wątpienia najwyższa ocena. Cinkciarska… »
pliszka
23/04/2024 22:45
Kaz, w końcu mam chwilę, aby nadrobić drobne zaległości w… »
Darcon
23/04/2024 17:33
Dobre, Owsianko, dobre. Masz ten polski, starczy sarkazm… »
gitesik
23/04/2024 07:36
Ano teraz to tylko kosiarki spalinowe i dużo hałasu. »
Kazjuno
23/04/2024 06:45
Dzięki Gabrielu, za pozytywną ocenę. Trudno było mi się… »
Kazjuno
23/04/2024 06:33
Byłem kiedyś w Dunkierce i Calais. Jeszcze nie było tego… »
Gabriel G.
22/04/2024 20:04
Stasiowi się akurat nie udało. Wielu takim Stasiom się… »
Gabriel G.
22/04/2024 19:44
Pierwsza część tekstu, to wyjaśnienie akcji z Jarkiem i… »
Gabriel G.
22/04/2024 19:28
Chciałem w tekście ukazać koszmar uczucia czerpania, choćby… »
ShoutBox
  • Zbigniew Szczypek
  • 01/04/2024 10:37
  • Z okazji Św. Wielkiej Nocy - Dużo zdrówka, wszelkiej pomyślności dla wszystkich na PP, a dzisiaj mokrego poniedziałku - jak najbardziej, także na zdrowie ;-}
  • Darcon
  • 30/03/2024 22:22
  • Życzę spokojnych i zdrowych Świąt Wielkiej Nocy. :) Wszystkiego co dla Was najlepsze. :)
  • mike17
  • 30/03/2024 15:48
  • Ode mnie dla Was wszystko, co najlepsze w nadchodzącą Wielkanoc - oby była spędzona w ciepłej, rodzinnej atmosferze :)
  • Yaro
  • 30/03/2024 11:12
  • Wesołych Świąt życzę wszystkim portalowiczom i szanownej redakcji.
  • Kazjuno
  • 28/03/2024 08:33
  • Mike 17, zobacz, po twoim wpisie pojawił się tekst! Dysponujesz magiczną mocą. Grtuluję.
  • mike17
  • 26/03/2024 22:20
  • Kaziu, ja kiedyś czekałem 2 tygodnie, ale się udało. Zachowaj zimną krew, bo na pewno Ci się uda. A jak się poczeka na coś dłużej, to bardziej cieszy, czyż nie?
  • Kazjuno
  • 26/03/2024 12:12
  • Czemu długo czekam na publikację ostatniego tekstu, Już minęło 8 dni. Wszak w poczekalni mało nowych utworów(?) Redakcjo! Czyżby ogarnął Was letarg?
  • Redakcja
  • 26/03/2024 11:04
  • Nazwa zdjęcia powinna odpowiadać temu, co jest na zdjęciu ;) A kategorie, do których zalecamy zgłosić, to --> [link]
Ostatnio widziani
Gości online:0
Najnowszy:Usunięty