Siewierianin Igor - Czemu by się nie spotykać… - Lilah
Tłumaczenia » Tłumaczenia Wierszy » Siewierianin Igor - Czemu by się nie spotykać…
A A A

Почему бы не встречаться...

Почему бы не встречаться
Нам с тобой по вечерам
У озер, у сонных речек,
По долинам, по борам?

Отчего бы нам не грезить
От заката до зари?
Это что-то вроде счастья,
Что ты там ни говори!

1909

 

Czemu by się nie spotykać…

Czemu by się nie spotykać,
Gdy tak piękne są wieczory,
Nad jeziorem, senną rzeczką,
Gdzie doliny i gdzie bory?
 
Czemu wspólnie nie snuć marzeń
Od zachodu po świt, miła?
Takie chwile też są szczęściem,
Tak - cokolwiek byś mówiła!

 

Wersja Miladory (z zachowaniem rytmu oryginału, co mnie się nie udało):

 

Czemu by się nie spotykać,
Kiedy z nieba spływa zmierzch,
Nad jeziorem, senną rzeczką,
Tam, gdzie dolin, lasów kres?

Czemu wspólnie nie snuć marzeń
Od zachodu aż po świt?
Takie chwile też są szczęściem.
Nic już nie mów - uwierz mi!

Poleć artykuł znajomym
Pobierz artykuł
Dodaj artykuł z PP do swojego czytnika RSS
  • Poleć ten artykuł znajomemu
  • E-mail znajomego:
  • E-mail polecającego:
  • Poleć ten artykuł znajomemu
  • Znajomy został poinformowany
Lilah · dnia 19.08.2017 20:19 · Czytań: 239 · Średnia ocena: 4,83 · Komentarzy: 12
Komentarze
Niczyja dnia 19.08.2017 23:38 Ocena: Bardzo dobre
To moj drugi Twoj wiersz, Lilah, na rubiezy:)
Idealnie wpasowal sie w moj nostalgiczny dzis nastroj.
Pieknie tu u Ciebie, jak zazwyczaj.
Pozdrawiam ladnie,
Niczyja
Lilah dnia 20.08.2017 11:32
Niczyja napisała:
To moj drugi Twoj wiersz, Lilah, na rubiezy

Niczyjko, ale Ty chyba nie na zawsze na obczyźnie, co?

Niczyja napisała:
Idealnie wpasowal sie w moj nostalgiczny dzis nastroj.

I u nas dzisiaj raczej nostalgicznie - O szyby deszcz dzwoni, deszcz dzwoni... i na koniec się nie zanosi.

Dzięki, że zajrzałaś.

Pozdrawiam Cię serdecznie :)
al-szamanka dnia 20.08.2017 12:21 Ocena: Świetne!
Prześliczne :)
Dwie krótkie, cudne zwrotki i w oryginale, i w tłumaczeniu.
Aż powietrze pojaśniało, a twarz sama się uśmiechnęła.
Przeczytałam już z dziesięć razy - prawdziwa przyjemność smakować te wersy, wtapiać się w rytm, czuć je w sobie, zachwycać się ciągle od nowa.

Pozdrawiam b. ciepło :)
Miladora dnia 20.08.2017 13:32
A ja coś zasugeruję, Lil. :)
Cytat:
Takie chwi­le też są szczę­ściem,
Co byś o tym nie mó­wi­ła!

"Co byś" to niewdzięczne sformułowanie.
Rozważ inne rozwiązanie:
- Czemu razem nie snuć marzeń
Od zachodu po świt, miła?
Wspólne chwile też są szczęściem.
Tak - cokolwiek byś mówiła!

Zastanawiałam się, jak wyglądałby wiersz, gdyby zachować w nim naprzemienne rymy żeńskie i męskie.
- Czemu by się nie spotykać,
Kiedy z nieba spływa zmierzch,
Nad jeziorem, senną rzeczką,
Tam, gdzie dolin, lasów kres?

Czemu wspólnie nie snuć marzeń
Od zachodu aż po świt?
Takie chwile też są szczęściem.
Nic już nie mów - uwierz mi!

Ale to tak na szybko i wyłącznie dla zabawy.

Serdeczności, Lil. :)
Lilah dnia 20.08.2017 14:21
al-szamanka napisał/a:
Dwie krótkie, cudne zwrotki i w oryginale, i w tłumaczeniu.
Aż powietrze pojaśniało, a twarz sama się uśmiechnęła.

Bardzo mi miło, Alu.
Dziękuję i pozdrawiam serdecznie :)

Miladora napisała:


- Czemu by się nie spotykać,
Kiedy z nieba spływa zmierzch,
Nad jeziorem, senną rzeczką,
Tam, gdzie dolin, lasów kres?

Czemu wspólnie nie snuć marzeń
Od zachodu aż po świt?
Takie chwile też są szczęściem.
Nic już nie mów - uwierz mi!


Milu,
to jest świetne! W oryginale są właśnie naprzemienne rymy żeńskie i męskie, ale ja jakoś tak dosłownie trzymałam się tych wieczorów, borów itd., a one w języku polskim rymu męskiego nie mają (no, bór ma w M. l.poj.).
Pozwolisz, że zamieszczę Twoją wersję pod moim przekładem?

Pozdrawiam serdecznie, :)
JOLA S. dnia 20.08.2017 15:49 Ocena: Świetne!
Za ten cudowny nastrój - piątka i za formę tłumaczenia - piątka i za wybór wiersza i trafianie do czytelnika też piątka.

Lilu, pozdrawiam serdecznie :)

JOLA S.
Miladora dnia 20.08.2017 15:56
Lilah napisała:
Pozwolisz, że zamieszczę Twoją wersję pod moim przekładem?

Oczywiście. :)
To dla mnie honor, a poza tym wiesz, jak lubię wspólne zabawy.

Serdeczności. :)
Niczyja dnia 20.08.2017 17:24 Ocena: Bardzo dobre
Cytat:
Niczyjko, ale Ty chyba nie na zawsze na obczyźnie, co?

Lilah, już wróciłam, dziś właśnie:)
I jestem...
Zola111 dnia 20.08.2017 20:08 Ocena: Świetne!
Lilu,

znów wynalazłaś dla nas urokliwy wiersz i pięknie go przełożyłaś. Miladoria także cudnie przyłączyła się do przekładu. Pozdrawiam, z buziakiem,

z.
Lilah dnia 20.08.2017 21:50
JOLA S. napisała:
Za ten cudowny nastrój - piątka i za formę tłumaczenia - piątka i za wybór wiersza i trafianie do czytelnika też piątka.

Tyle piątek, Jolu, że aż się zarumieniłam. Dzięki. :)

Miladora napisała:
To dla mnie honor, a poza tym wiesz, jak lubię wspólne zabawy.

Cała przyjemność po mojej stronie, Milu. :)

Niczyja napisała:
już wróciłam, dziś właśnie

A to miło, bo myślałam, że zagranica Cię wchłonie. :)

Zola111 napisała:
znów wynalazłaś dla nas urokliwy wiersz i pięknie go przełożyłaś.

Dziękuję pięknie, Zolu. :)



Jeszcze raz bardzo paniom dziękuję i pozdrawiam cieplutko w ten deszczowy wieczór, :) Lila
mike17 dnia 23.08.2017 13:56 Ocena: Świetne!
Lilu, jak zwykle uroczo - wybierasz takie perełki, że zachodzę w głowę, jak wielką wiedzę o poezji rosyjskiej musisz posiadać, aż zazdrość bierze :)

Ta prostota powala, i to jest charakterystyczne dla poezji rosyjskiej, i to właśnie w niej lubię.
To jak wspomnienie świata, którego już nie ma i nigdy nie wróci.
To czyste piękno.

A ja się cieszę, że znów Cię odwiedziłem i że sobie poczytałem :)

:yes: :yes:
Pola Kaj dnia 23.08.2017 16:30 Ocena: Świetne!
O, jakie śliczne!
I wersja Twoja i Miladory mają swój urok.
Podziwiam za taką znajomość cyrylicy.
Pozdrawiam :)
Polecane
Ostatnie komentarze
Pokazuj tylko komentarze:
Do tekstów | Do zdjęć
Gatsby
22/02/2018 23:44
Przeczytałem jednym tchem! Jeszcze inna fantastyka niż… »
Gatsby
22/02/2018 23:31
Dziękuję bardzo za czytanie i za komentarz! :) Myślę,… »
introwerka
22/02/2018 23:25
Kamyczku, Zolu, Lilu, dziękuję Wam bardzo serdecznie za… »
Maly
22/02/2018 23:02
Podoba się. Zaskakujesz na sam koniec, jak ci scenarzysci,… »
ClakierCat
22/02/2018 22:53
Czytelnik nie zawsze wie co w trawie piszczy, a ja tak… »
albertyna
22/02/2018 22:42
ClakierCat, niezmiernie dziękuję za komentarz, który… »
Lilah
22/02/2018 22:20
Zainteresował mnie tytuł (raczej nietypowy dla Ciebie,… »
Niczyja
22/02/2018 21:50
Podoba mi się zajawka Twojej powieści, autorze o dziwnym… »
mike17
22/02/2018 21:37
Chorwacki nazizm był okrutniejszy od hitlerowskiego.… »
Darcon
22/02/2018 21:25
Nie podeszło mi, Zulo. Z dwóch powodów. Po pierwsze zadajesz… »
Ania_Basnik
22/02/2018 21:18
Jasenovac - aż musiałam się dokształcić w tej dziedzinie.… »
Darcon
22/02/2018 21:15
Przyzwoicie napisane, Stalowy Kruku. :) Może po prostu nie… »
Starlet
22/02/2018 20:16
Dziękuje za poświęcony czas w wystawieniu konstruktywnej… »
Zola111
22/02/2018 20:04
A ten wiersz też może Pan śmiało usunąć. Poprawiony jest w… »
Zola111
22/02/2018 20:03
A ten wiersz może Pan śmiało usunąć. On już jest. z. »
ShoutBox
  • dodatek111
  • 22/02/2018 12:46
  • Dzięki Silvus, czekam cierpliwie aż wróci:)
  • Silvus
  • 22/02/2018 12:12
  • Z tego, co ja wiem, @Dod, to zdjęcia dodaje Wiktor, a widać, go nie ma.
  • dodatek111
  • 22/02/2018 12:04
  • Co się dzieje ze zdjęciami? Dodałem ponad tydzień temu, jako ilustracje do wierszy. Wiersze się zestarzały, a zdjęć nie ma:)
  • kamyczek
  • 21/02/2018 16:20
  • Panel użytkownika - utwór, który chcesz przenieść klikasz edytuj. Edycja artykułu, kategoria np. masz kategoria: wiersze - zmieniasz na kategorię Wirtajki.pl. Na koniec klikasz na pasek: Zapisz zmiany
  • Hubert Z
  • 21/02/2018 16:06
  • Jak zgłosić opublikowany już wiersz do Wirtajek?
  • mike17
  • 17/02/2018 19:07
  • Jeden z najbardziej kultowych duetów wszech czasów. Pamiętam go z wczesnego dzieciństwa, to dopiero był hicior : [link] Oni do dziś go wykonują, co jest zacne :)
  • Darcon
  • 17/02/2018 13:04
  • Zgodnie z regulaminem, nie może poczekać. Każdy użytkownik patrzy ze swojego punktu widzenia. A gdyby każdy z użytkowników wrzucał teksty tak, jak chciał, to co byśmy mieli w poczekalni, Dodatku?
  • dodatek111
  • 16/02/2018 22:09
  • Dlaczego drugi tekst, dodany w tym samym dniu, nie może czekać w poczekalni, tylko zostaje odrzucony. Salon odrzuconych.
  • Silvus
  • 16/02/2018 15:28
  • @Ni, dziękuję za piosenkę. @jskslg, miłego dnia Tobie.
Ostatnio widziani
Gości online:28
Najnowszy:ecoqmdglg43
Wspierają nas