Cwietajewa Marina - Łzy - Lilah
Tłumaczenia » Tłumaczenia Wierszy » Cwietajewa Marina - Łzy
A A A

Слезы

Слезы? Мы плачем о темной передней,
Где канделябра никто не зажег;
Плачем о том, что на крыше соседней
Стаял снежок;

Плачем о юных, о вешних березках,
О несмолкающем звоне в тени;
Плачем, как дети, о всех отголосках
В майские дни.

Только слезами мы путь обозначим
В мир упоений, не данный судьбой…
И над озябшим котенком мы плачем,
Как над собой.

Отнято все, - и покой и молчанье.
Милый, ты много из сердца унес!
Но не сумел унести на прощанье
Нескольких слез.


Łzy

Łzy? Wylewamy – bo hol jest zbyt ciemny,
bo w kandelabrach nie pali nikt świec,
bo tam, na dachach sąsiednich kamienic,
roztajał śnieg;

Żal nam brzozowych gałązek w czas wiosny,
dzwonu, co światu ogłasza swą pieśń,
żal nam, jak dzieciom, odgłosów radosnych
w majowy dzień.

Łzami znaczymy wyboje na drogach,
dążąc do świata uniesień jak ćmy…
I losem kotka martwimy się chociaż
on nie nasz był.

Milczenie, spokój – zabrałeś ze sobą,
miły, i serca mojego lwią część,
lecz nie umiałeś udźwignąć, odchodząc,
tych kilku łez.

Poleć artykuł znajomym
Pobierz artykuł
Dodaj artykuł z PP do swojego czytnika RSS
  • Poleć ten artykuł znajomemu
  • E-mail znajomego:
  • E-mail polecającego:
  • Poleć ten artykuł znajomemu
  • Znajomy został poinformowany
Lilah · dnia 03.07.2018 06:51 · Czytań: 331 · Średnia ocena: 5 · Komentarzy: 8
Komentarze
Ustiusza dnia 03.07.2018 10:42
Droga Lilah, bardzo ładnie tłumaczysz wiersze rosyjskie, lubię czytać Twoje translacje generalnie, a ten wiersz nie ustępuje innym :) Pozdrawiam serdecznie.
ajw dnia 03.07.2018 10:59
Tak, cudownie tłumaczysz, pozostawiając klimat i pewien rodzaj rosyjskiej nostalgii. Buziaki :)
kamyczek dnia 04.07.2018 14:53
Piękny wiersz i takież tłumaczenie.
Pozdrawiam.
Lilah dnia 07.07.2018 12:41
Ustiusza napisała:
lubię czytać Twoje translacje generalnie, a ten wiersz nie ustępuje innym

Cieszą Twoje słowa, Ustiuszo, dziękuję. :)

ajw napisała:
Tak, cudownie tłumaczysz, pozostawiając klimat i pewien rodzaj rosyjskiej nostalgii.

Bardzo mi miło, ajw. Dzięki. :)

kamyczek napisała:
Piękny wiersz i takież tłumaczenie.

Z wdzięcznością, kamyczku. :)

Serdeczne pozdrowienia dla Pań, :) Lilah
Miladora dnia 07.07.2018 15:25
Widzę, Lil, że będę miała sporo do nadrobienia w czytaniu Twoich przekładów. :)
Ale dobrze jest wrócić do przeszłości w takim stylu.

Chociaż... pozwolę sobie na małe uwagi:
Cytat:
Łzami zna­czy­my wy­bo­je na dro­dze,
dążąc do świa­ta upo­jeń, jak ćmy…
I losem kotka mar­twi­my się sro­dze,
choć nie nasz był.

Gdybyś dała "uniesień", zniknąłby dodatkowy rym "wyboje/upojeń".
Nie bardzo też podoba mi się słowo "srodze", także ze względu na dokładność rymu.
Mnie się skojarzyło:
- I losem kotka mar­twi­my się co dzień,
choć nie nasz był. -

Cytat:
dążąc do świa­ta upo­jeń, jak ćmy…

Zastanawiam się też, czy ten przecinek jest tu konieczny.

A na razie serdeczności. :)
Lilah dnia 07.07.2018 16:21
Witaj, Milu!
wyboje-upojeń - rymują się, a mnie to w ucho jakoś nie wpadło. Zmienię na uniesień, dzięki.

Miladora napisała:
- I losem kotka mar­twi­my się co dzień,
choć nie nasz był. -

Nad tym jeszcze pomyślę.

Przecinek zaraz zniknie.

Dziękuję Ci za odwiedziny i podpowiedzi.
Pozdrawiam serdecznie :)

A może tak:

Łzami znaczymy wyboje na drodze,
dążąc do świata uniesień jak ćmy…
Szczerze martwimy się kotka losem, (ew. płaczemy nad... - bliżej oryginału)
choć nie nasz był.

albo tak:

Łzami znaczymy wyboje na drogach,
dążąc do świata uniesień jak ćmy…
Szczerze płaczemy nad losem kotka, (ubolewamy nad... łzy wylewamy...)
choć nie nasz był.

:)
al-szamanka dnia 09.07.2018 20:32 Ocena: Świetne!
Jak zwykle jestem zauroczona... rytmem, melodyką.
I jak zwykle nie potrafię powiedzieć co lepsze - oryginał, czy Twoje tłumaczenie.
Śliczne zresztą.

Pozdrawiam ciepło :)
Lilah dnia 15.07.2018 12:42
al-szamanka napisał/a:
Jak zwykle jestem zauroczona... rytmem, melodyką.
I jak zwykle nie potrafię powiedzieć co lepsze - oryginał, czy Twoje tłumaczenie.

Alu, sprawiłaś mi radość swoim komentarzem.
Dziękuję Ci i pozdrawiam serdecznie :)

Wracam jeszcze do 3. zwrotki, bo w poprzednich rozważaniach nie wzięłam pod uwagę ilości sylab po średniówce. Zmiana mogłaby tak wyglądać:

Łzami zna­czy­my wy­bo­je na drogach,
dążąc do świa­ta unie­sień jak ćmy…
I losem kotka mar­twi­my się chociaż
on nie nasz był.

:)
Polecane
Ostatnie komentarze
Pokazuj tylko komentarze:
Do tekstów | Do zdjęć
Marek Adam Grabowski
22/02/2019 19:24
Czyta się to całkiem fajnie. Źle jednak, że nie robisz… »
mike17
22/02/2019 18:53
Bardzo dobra rzecz o toksycznym związku. O zatrutym ludzi… »
mike17
22/02/2019 18:24
Mniej więcej wiem, o co tu chodzi, ale... Wiersz jest tak… »
Zdzislaw
22/02/2019 17:45
Tak już jest, Madawydarze. Tara nie świadczy o zawartości. »
pociengiel
22/02/2019 17:19
Dziękuję. »
Opheliac
22/02/2019 16:32
Hmmm, podoba mi się ogryzek raju (ciekawa gra słów,… »
Wiktor Mazurkiewicz
22/02/2019 16:29
22227 Czy aż taki bardzo, to nie wiem, ale miło… »
Wiktor Mazurkiewicz
22/02/2019 16:26
Przypuszczam, że Autorka za wcześnie wstawiła ten wiersz,… »
Canulas
22/02/2019 16:15
Gdyby to tak działało – pewnie. Pozdrówka. »
StalowyKruk
22/02/2019 15:24
Cześć, przyszedłem się czepiać :) To brzmi trochę… »
Madawydar
22/02/2019 13:31
Produkt regionalny zawsze smakuje inaczej, gdy się go… »
Madawydar
22/02/2019 08:41
Tak się składa, że w dzisiejszym świecie ludzie poszukują… »
Dobra Cobra
22/02/2019 08:35
Pisanie dla dzieci to przegrana sprawa. One bardziej wolą… »
AntoniGrycuk
21/02/2019 21:41
Dzięki za czytanie i opinię. »
Yaro
21/02/2019 20:48
Dziękuję za taką opinię , miło usłyszeć ciepłe słowa.… »
ShoutBox
  • StalowyKruk
  • 22/02/2019 14:20
  • Na panelu po prawej masz opcję "moje artykuły". Wejdź w to i powinny pokazać się wszystkie twoje teksty, a obok opcje "edytuj" i "usuń". Nie ma za co :)
  • Szysza
  • 22/02/2019 12:58
  • Witajcie jak usunąć tekst?
  • mike17
  • 21/02/2019 19:28
  • Nad tym, co by tu znów napisać :)
  • czarnanna
  • 21/02/2019 19:24
  • A nad czym Michale tak dumasz?:)
  • mike17
  • 21/02/2019 19:12
  • Słychać szelest zwojów mózgowych :)
  • czarnanna
  • 21/02/2019 19:07
  • Cześć Ludziska :) co słychać?
  • Dobra Cobra
  • 19/02/2019 08:29
  • Nie, nie napisałem.:( Ale... Udało mi się popełnić wzorcowe opowiadanie dla młodzieży, gdzie jest przygoda, dramat, miłość, zagrożenie jak i elementy dla dorosłego, bardziej wyrobionego czytelnika.
  • Usunięty
  • 17/02/2019 11:43
  • Dzięki
Ostatnio widziani
Gości online:19
Najnowszy:Nastoletnia_Poetka
Wspierają nas