Rany z Dino Merlina - przyszycguzik
Tłumaczenia » Tłumaczenia piosenek » Rany z Dino Merlina
A A A

Oryginał: http://www.dinomerlin.com/tekst/Rane/148

Muzyka: https://www.youtube.com/watch?v=vvn4K16BkyM

Czemu, gdy trafię do tego miasta,
Szukam pewnego okna?
Czemuż się za nim rozglądam?
Wiem, że tam nie ma nikogo,
Jest chłodny, pusty plac,
A ty dawn
o już z tamtym.

To tylko sen,
W kredensie
świergoce jeszcze porcelana –

I nie, ty nie odeszłaś,
Wciąż jesteś tu,
Wciąż stoisz tu, w cieniu gałęzi.
A życie nie przeminęło,
Nie
ma w nas zmęczenia
I nie
jesteśmy zranieni.

Tutaj znają
mnie wszyscy:
Domy i mosty,
Także dzieciarnia z ulicy.
Tutaj jestem Romeo i Madżnun
em,
I młody
m motylem, co płonie, gdy zerka na twoją twarz.

Czuję
to, jesteś blisko,
W powietrzu
wiszą wirusy,
Chyba się znów rozchoruję...

I nie, ty nie odeszłaś,
Wciąż jesteś tu,
Wciąż stoisz tu, w cieniu gałęzi.
A życie nie przeminęło,
Nie zestarzeliśmy się
I nie
jesteśmy zranieni.

Wciąż jesteś tu,
Tu, w cieniu gałęzi,
Nie ma w nas zmęczenia
I nie
jesteśmy zranieni.

 

--------------------------------- wersja z poprawioną trzecią zwrotką

Czemu, gdy trafię do tego miasta,
Szukam pewnego okna?
Czemuż się za nim rozglądam?
Wiem, że tam nie ma nikogo,
Jest chłodny, pusty plac,
A ty dawn
o już z tamtym.

To tylko sen,
W kredensie
świergoce jeszcze porcelana –

I nie, ty nie odeszłaś,
Wciąż tu jesteś,
Wciąż tu stoisz – w cieniu gałęzi.
A życie nie przeminęło,
Nie
ma w nas zmęczenia
I nie
jesteśmy zranieni.

Tutaj znają
mnie wszyscy:
Domy i mosty,
Także dzieciarnia z ulicy.
Tutaj jestem Romeo i Madżnun
em,
I młody
m motylem, co płonie, gdy zerka na twoją twarz.

Czuję
to, jesteś blisko,
W powietrzu
wiszą wirusy,
Chyba się znów rozchoruję...

I nie, ty nie odeszłaś,
Wciąż tu jesteś,
Wciąż tu stoisz – w cieniu gałęzi.
A życie nie przeminęło,
Nie zestarzeliśmy się
I nie
jesteśmy zranieni.

Wciąż jesteś tu,
Tu, w cieniu gałęzi,
Nie ma w nas zmęczenia
I nie
jesteśmy zranieni.

Poleć artykuł znajomym
Pobierz artykuł
Dodaj artykuł z PP do swojego czytnika RSS
  • Poleć ten artykuł znajomemu
  • E-mail znajomego:
  • E-mail polecającego:
  • Poleć ten artykuł znajomemu
  • Znajomy został poinformowany
przyszycguzik · dnia 01.08.2018 07:42 · Czytań: 966 · Średnia ocena: 0 · Komentarzy: 7
Inne artykuły tego autora:
Komentarze
przyszycguzik dnia 01.08.2018 20:08
Trochę czasami szwankuje mi tu rytm. Coś by trzeba było zrobić z początkiem trzeciej zwrotki.
viktoria12 dnia 02.08.2018 08:14
Hmmm, Autor udziela sam sobie konstruktywnej krytyki. No, no. Co w tej trzeciej zwrotce jest?

Cytat:
I nie, ty nie ode­szłaś,
Wciąż je­steś tu,
Wciąż sto­isz tu, w cie­niu gałęzi.
A życie nie prze­mi­nę­ło,
Nie ma w nas zmę­cze­nia
I nie je­ste­śmy zra­nie­ni.


Tak, koniecznie popraw! ,, O, nie; ty nie odeszłaś..."

Dzięki za link; rzeczywiście - piękny tekst, piękny śpiew. A tłumaczenie? Każdy orze jak może :D W sumie nie jest źle.
przyszycguzik dnia 02.08.2018 12:58
Pewnie można zamienić spójnik "I" na wykrzyknik "O", ale straci na tym płynność.
Lilah dnia 03.08.2018 13:11
Jeśli chciałeś nam przybliżyć treść piosenki, to cel został osiągnięty.
Jeśli tekst miałby być do zaśpiewania, to należałoby go przetłumaczyć inaczej - dopasować metrum do oryginału, zachować rymy męskie, których jest tu więcej niż żeńskich itd.

Cytat:
I nie, ty nie ode­szłaś,


W tym wersie bardziej pasuje "O nie" albo "Nie, nie", takie jest moje odczucie.
Lilah
przyszycguzik dnia 04.08.2018 22:35
Tekst nie miał być do zaśpiewania - raczej chodziło mi o dobre oddanie klimatu i treści, pewnej niezwykłej poetyckiej aury. Gdy się celuje w zrobienie piosenki, to te kwestie stają się mniej ważne. To nie znaczy, że dobry kompromis nie jest możliwy. Na przykład teksty piosenek Kayah do płyty z Bregoviciem są przykładami świetnych komproomisów.

Jeśli chodzi o trzecią zwrotkę, to dla mnie jej obecne brzmienie jest OK. W moim uchu Twoje propozycje gubią płynność.
Wiolin dnia 07.08.2018 23:20
Witaj Przyszyć.

A już się ucieszyłem że dzięki Tobie coś oryginalnego wpadnie mi do mojej głowy i podtopi moje ego... Tekst przepłynął prze ze mnie niezauważalną stróżynką. Jestem muzykiem, a co za tym idzie, spoglądam na tekst inaczej niż tylko na wiersz do przeczytania. Nadal jednak to nic Twojego. Z niecierpliwością czekam. Pozdrawiam.
przyszycguzik dnia 08.08.2018 13:10
Wiolinie, dzięki za spojrzenie na ten tekst.

Jak już wspominałem - nie umiałbym napisać nic, co by mnie zadowoliło, więc na razie raczej mojego nic nie zobaczysz. Jak chcesz, mogę przyprowadzić jakieś tłumaczenie czegoś z bałkańskiego rocka. Może być Bijelo dugme, może Bajaga i instruktori, może co tam jeszcze wpadło Ci kiedyś w ucho.
Polecane
Ostatnie komentarze
Pokazuj tylko komentarze:
Do tekstów | Do zdjęć
maga26
24/05/2019 23:41
d.urbanska - Witam. Orty srorty :) Dziękuje serdecznie… »
d.urbanska
24/05/2019 22:52
Piękny tekst, jeśli chodzi o treść. Jednak aż prosi się o… »
d.urbanska
24/05/2019 22:36
Niezłe, momentami przegadane i jeden błąd rzeczowy cytat… »
d.urbanska
24/05/2019 22:25
al-szamanka - "rozumiem" nie "rozumię"… »
ajw
24/05/2019 20:01
Lilah - no co Ty.. Uwaga była mądra :) »
maga26
24/05/2019 18:42
AntoniGrycuk :) Jest mi bardzo miło, że znalazłeś czas i… »
maga26
24/05/2019 18:24
Dziękuję serdecznie za odwiedziny i komentarz :) »
maga26
24/05/2019 18:22
Dziękuję za odwiedziny i komentarz :) »
Lilah
24/05/2019 13:13
Wybacz, ajw, długo mnie na pp nie było i nie mialam pojęcia,… »
ajw
24/05/2019 13:08
mede_o - po przeczytaniu Twojego komentarza poczułam… »
AntoniGrycuk
24/05/2019 12:58
Tekst byłby kiepski, ale... Ale dałeś otwarte zakończenie.… »
AntoniGrycuk
24/05/2019 12:48
Fakt, co już wspomniano, jest mnóstwo błędów. Do tego to… »
pociengiel
24/05/2019 12:31
fajny zmieniłbym konflikt interesów - chodzić z tobą… »
AntoniGrycuk
24/05/2019 12:24
Ja się nieźle ubawiłem, czytając to :) Dla mnie to humoreska… »
AntoniGrycuk
24/05/2019 12:15
No więc tak. Gdy przeczytałem kilka pierwszych zdań,… »
ShoutBox
  • mike17
  • 22/05/2019 15:36
  • Tych z Was, którzy jeszcze nie poznali wyników MUZO WEN 7, zapraszam tutaj : [link]
  • Kushi
  • 20/05/2019 23:14
  • Uwielbiam Zauche:):), Miłego wieczorku kochani:)
  • Dobra Cobra
  • 20/05/2019 19:24
  • @AntoniGrycuk- wydawało mi się, że przekaz jest nardzo uniwersalny:( jezykowo, bardziej w strone body language - jak śpiewali Queen.
  • AntoniGrycuk
  • 20/05/2019 17:36
  • DoCo, to nie dla mnie, za słabo znam angielski...
  • Dobra Cobra
  • 20/05/2019 12:43
  • Żadna proza nie wygra przecież z uniwersalnoscią tego przekazu: [link]
  • mike17
  • 19/05/2019 21:23
  • I tak kończy się nasz konkurs. Wyniki MUZO WEN 7 tutaj : [link]
  • akacjowa agnes
  • 19/05/2019 20:43
  • Hejka, Pisarki, Poetki, Pisarze i Poeci ;) Życzę Wam udanego zakończenia weekendu. A kto z Was czeka na wyniki MUZO-WEN 7? Bo ja czekam ;)
Ostatnio widziani
Gości online:17
Najnowszy:Lourdesaq90
Wspierają nas