Igor Siewierianin - Habanera III - Lilah
Tłumaczenia » Tłumaczenia Wierszy » Igor Siewierianin - Habanera III
A A A

Habanera III

Od złud Klaretu – w oczach rubiny,
Rubiny żądzy i fiołki śnień.
W dzbanach z kryształu pąs jarzębiny
I białopudry, i słodki śnieg.

Spojrzenia wabią… Kolczyki mamią…
Palą ekstazy… I z oczu łza…
Czy można wiarę dać tym mirażom… –
Szepnęła w kielich signora Za.

Otchłań bezkresna! Otchłań tajemnic!
Niepamięć głębi… Hamaki fal…
My tak podziemni! My tak nadgwiezdni!
My tak bezdenni! I pełni tak!

Znużone trunki płyną do szklanic,
Wino się mieni tysiącem barw…
I zakręciły się od malagi
Główki chryzantem i główki dam…



Хабанера III

От грез Кларета - в глазах рубины,
Рубины страсти, фиалки нег.
В хрустальных вазах коралл рябины
И белопудрый, и сладкий снег.

Струятся взоры... Лукавят серьги...
Кострят экстазы... Струнят глаза...
- Как он возможен, миражный берег...-
В бокал шепнула синьора Za.

О, бездна тайны! О, тайна бездны!
Забвенье глуби... Гамак волны...
Как мы подземны! Как мы надзвездны!
Как мы бездонны! Как мы полны!o,

Шуршат истомно муары влаги,
Вино сверкает, как стих поэм...
И закружились от чар малаги
Головки женщин и криэантэм...

1911

Poleć artykuł znajomym
Pobierz artykuł
Dodaj artykuł z PP do swojego czytnika RSS
  • Poleć ten artykuł znajomemu
  • E-mail znajomego:
  • E-mail polecającego:
  • Poleć ten artykuł znajomemu
  • Znajomy został poinformowany
Lilah · dnia 31.08.2019 08:51 · Czytań: 154 · Średnia ocena: 5 · Komentarzy: 10
Komentarze
Kushi dnia 31.08.2019 12:34 Ocena: Świetne!
Jak Ty to robisz, że tłumaczysz z tak niezwykłą lekkością...
Można by poniekąd uznać, że Twoje tłumaczenia Lilah to oddzielne wiersze... :) Są tak pełne czegoś niezwykłego i tak urokliwe, że aż iskrzą:)
A przetłumaczyć to nie tylko na sucho brać słowa z tekstu, tłumacz oddaje również cząstkę siebie, aby jak najlepiej ukazać tłumaczony tekst... by przekazać jego... duszę...
Cudnie Lihah, zakochałam się w Twoich tłumaczeniach:)
Uśmiech posyłam :)
mike17 dnia 31.08.2019 16:55 Ocena: Świetne!
Nie wiem, co powiedzieć, bo mnie za każdym razem zatyka jak czytam Twoje przekłady, Lilu :)
Co za dbałość o słowo, że płynie ono wprost do duszy.
Raduje i powoduje, że człek się cieszy jak dziecko, które przeczytało piękną bajkę.
Bo jest u Ciebie pięknie, Lilu, w każdym wersie i w każdym słowie.
To maestria i nie ma to tamto.
Ja się zawsze w tym odnajduję i wiem, że czerpiesz z najlepszych.
To się czuje.
Dlatego tłumaczenia są tak udane :)
Lilah dnia 31.08.2019 20:45
Kushi napisała:
Jak Ty to robisz, że tłumaczysz z tak niezwykłą lekkością...

Trochę pracy, trochę wyczucia językowego i jakoś tak się układa.

Kushi napisała:
zakochałam się w Twoich tłumaczeniach

To liczę na Twoją nieustającą obecność, Kushi.
Pozdrawiam serdecznie :)

mike17 napisał:
Nie wiem, co powiedzieć, bo mnie za każdym razem zatyka jak czytam Twoje przekłady

Aż tak? To mi pochlebia, Mike.

mike17 napisał:
To maestria i nie ma to tamto.

Bardzo dziękuję.
Serdeczności :)
Madawydar dnia 01.09.2019 07:53 Ocena: Świetne!
Wspaniały bukiet kwiatów i barw. Choć nie piłem malagi, to i mnie się zakręciło w głowie. Wiersz smakuje, jak wino.
Pozdrawiam.
al-szamanka dnia 01.09.2019 09:08 Ocena: Świetne!
Oooo, a tu jeszcze bardziej gorąco niż w poprzednich :)
Bardzo piękne tłumaczenie.
W wiersz wszystko wiruje jak w kalejdoskopie... aż do upojenia właśnie.
Prawie się tymi wersami upiłam, a przecież za chwilę muszę prowadzić samochód, eeeech.

pozdrawiam ciepło :)
wiosna dnia 01.09.2019 09:56
Jestem pełna podziwu dla Twoich zdolności. Tak może tłumaczyć tylko poetka.
Pozdrawiam:)
JOLA S. dnia 01.09.2019 10:59
Potrafię się w nie wczuć: w ból, zawiedzione nadzieje, rozpacz, radość.

Wszystko ożywa, nucę w duchu.

Te wiersze są ponadczasowe i jeszcze w takim tłumaczeniu.

:) :) :)
Lilah dnia 02.09.2019 20:06
Madawydar napisał:
Choć nie piłem malagi, to i mnie się zakręciło w głowie. Wiersz smakuje, jak wino.

Aż tak? To miłe.
Dziękuję i pozdrawiam :)

al-szamanka napisał/a:
Oooo, a tu jeszcze bardziej gorąco niż w poprzednich

Uprzedzałam, Al, że w 3. się będzie działo. Wydaje mi się, że ta część jest najlepsza.

Pozdrawiam serdecznie :)

wiosna napisała:
Jestem pełna podziwu dla Twoich zdolności. Tak może tłumaczyć tylko poetka.


Dziękuję, wiosno. O sobie raczej myślę "rymotwórczyni", poetka to chyba za duże słowo.

Pozdrawiam ciepło w ten deszczowy chłodniejszy dzień. :)

JOLA S. napisała:
Te wiersze są ponadczasowe i jeszcze w takim tłumaczeniu.

Bardzo mnie cieszę Twoje słowa, Jolu.

Pozdrowienia serdeczne ślę. :)
wodniczka dnia 11.09.2019 20:25 Ocena: Świetne!
Cóż mogę napisać - pięknie - jak zwykle u Ciebie. Płyniesz w tych obrazach pięknymi wersami. Tak dalej! :)
Pozdrawiam
Lilah dnia 11.09.2019 21:52
wodniczka napisał/a:
Płyniesz w tych obrazach pięknymi wersami. Tak dalej!

Bardzo miłe Twoje słowa, wodniczko.
Dziękuję i pozdrawiam :)
Polecane
Ostatnie komentarze
Pokazuj tylko komentarze:
Do tekstów | Do zdjęć
Lilah
12/11/2019 15:24
Mike, bardzo dziękuję za odwiedziny i komentarz.… »
Dobra Cobra
12/11/2019 15:20
Słodka miniaturka z czasów historycznych. Choć kto wie,… »
Dobra Cobra
12/11/2019 15:14
Najlepiej pisać, gdy się ma temat, który ludzie będą chcieli… »
marzenna
12/11/2019 14:55
Marco zgaszona latarka pod kocem cicho… »
Kobra
12/11/2019 14:30
Nurio, Hubercie Z, Marzenno, Kamilo N - dziękuję za… »
ClakierCat
12/11/2019 14:13
Marzenno, nie poprawiaj ... więc wybacz, ale sie z TOBĄ… »
marzenna
12/11/2019 13:54
Prosperina Zakazany owoc, dziewica, dzień niepodległości.… »
marzenna
12/11/2019 13:38
Dzień dobry Pani. "Postanowiłam poeksperymentować z… »
marzenna
12/11/2019 13:18
CC Tekst jest do poprawki, ale ty pogubiłeś się całkiem. :)»
ClakierCat
12/11/2019 12:21
Oto moje słowo: mamy do przyjęcia wiersz, który impresją… »
Yaro
12/11/2019 09:16
Dziękuje i zapraszam częściej do siebie :) .Pozdrawiam… »
BlueRiver
12/11/2019 09:04
marzenna chętnie przeczytam te wiersze :) Dziękuję za… »
marzenna
12/11/2019 08:52
Blanche, adam poeta, Arkady Widzę, raczej nie widzę… »
marzenna
12/11/2019 08:23
valeria Wszystkie twoje teksty są piękne, jak małe… »
marzenna
12/11/2019 08:14
Yaro Przemawia do mnie cały tekst, obiecujący, obrazowy,… »
ShoutBox
  • mike17
  • 10/11/2019 17:42
  • Jeszcze 5 dni pozostało, by nadesłać swoją pracę na MUZO WENY 8, konkurs dla prozaików. Sprężcie się i ślijcie swoje utwory : [link]
  • Kazjuno
  • 09/11/2019 13:56
  • Przepraszam, Dobra Kobro za długie teksty... Kto wie? Może się kiedyś uda napisać krótki?
  • Dobra Cobra
  • 09/11/2019 13:19
  • Kazjunio, to Internet - każdy czyta co chce i komentuje, jak mu się chce. Nie wymuszaj komentów. Długie formy słabo się sprzedają w tym medium. Pisz dla wlasnej satysfakcji, a nie poklasku. Bez urazy.
  • Kazjuno
  • 09/11/2019 10:06
  • Dzięki Antosiu. Już od dawna wiem, że jesteś poczciwcem o gołębim serduszku.
  • AntoniGrycuk
  • 09/11/2019 09:33
  • Dobra, Kazjuno, jestem czuły na płacz, więc wieczorem postaram się przeczytac ;)
  • Kazjuno
  • 09/11/2019 08:38
  • Chlip, chlip... jest mi przykro. Poza odważną Al-Szamanką, reszta Koleżanek i Kolegów, olała komentowanie Gry cz. 12. Czyżbym na PORTALU wywołał zgorszenie?...
  • Dobra Cobra
  • 08/11/2019 18:02
  • Star Wars kontra Marvel kontra DC na przestrzeni lat: [link]
  • mike17
  • 08/11/2019 12:22
  • Jeszcze mamy tydzień na nadsyłanie prac do MUZO WEN 8, konkursu dla prozaików. Serdecznie zapraszam do udziału : [link]
Ostatnio widziani
Gości online:21
Najnowszy:azojavol
Wspierają nas