Aleksander Błok - ***[Pamiętam tkliwość twoich ramion...] - Lilah
Tłumaczenia » Tłumaczenia Wierszy » Aleksander Błok - ***[Pamiętam tkliwość twoich ramion...]
A A A

Pamiętam tkliwość twoich ramion...

Pamiętam tkliwość twoich ramion,
takich wstydliwych i nieśmiałych,
mowę pieszczotą przerywaną
w czas pogaduszek i zabawy.

I odcień włosów czerwonawy,
i głos płynący z głębi serca,
gwiaździste bzy, co odurzały,
gdy trzeba było się pożegnać.

I co najbardziej dziwnym zda się:
przez wichry muzyki przenikał
wzrok przepełniony jasnym światłem,
w nim twej wierności tajemnica.

Я помню нежность ваших плеч...

Я помню нежность ваших плеч
Они застенчивы и чутки.
И лаской прерванную речь,
Вдруг, после болтовни и шутки.

Волос червонную руду
И голоса грудные звуки.
Сирени темной в час разлуки
Пятиконечную звезду.

И то, что больше и странней:
Из вихря музыки и света —
Взор, полный долгого привета,
И тайна верности… твоей.

 

1914 г

Poleć artykuł znajomym
Pobierz artykuł
Dodaj artykuł z PP do swojego czytnika RSS
  • Poleć ten artykuł znajomemu
  • E-mail znajomego:
  • E-mail polecającego:
  • Poleć ten artykuł znajomemu
  • Znajomy został poinformowany
Lilah · dnia 26.09.2019 07:14 · Czytań: 713 · Średnia ocena: 5 · Komentarzy: 22
Komentarze
al-szamanka dnia 26.09.2019 13:33 Ocena: Świetne!
Śliczny :)
Jak ja lubię te stare, dobre wiersze, bez udziwnień i pokracznych rebusów.

pozdrawiam ukontentowana :)
wiosna dnia 26.09.2019 13:38
Cytat:
Pa­mię­tam tkli­wość two­ich ra­mion,
ta­kich wsty­dli­wych i nie­śmia­łych,
mowę piesz­czo­tą prze­rwa­ną
w czas po­ga­du­szek i za­ba­wy.

W trzecim wersie literówka - przerywaną*

Cytat:
przez wi­chry mu­zy­ki prze­ni­kał
tu gubię rytmiczność przy czytaniu.

Piękne wiersze tłumaczysz i robisz to świetnie. Z przyjemnością przeczytałam:)
Pozdrawiam:)
Lilah dnia 26.09.2019 14:07
al-szamanka napisał/a:
Jak ja lubię te stare, dobre wiersze, bez udziwnień i pokracznych rebusów.

To się cieszę, Al, bo głównie takie przekładam.
Dzięki za miłe słowa i ocenę.
Serdeczności :)
.
wiosna napisała:
W trzecim wersie literówka - przerywaną*


Poprawiłam, dziękuję za uważne czytanie.

wiosna napisała:
przez wi­chry mu­zy­ki prze­ni­kał
tu gubię rytmiczność przy czytaniu.


W słowie "muzyka" akcentujemy 3 sylabę od końca, wiosno (tzw. akcent proparoksytoniczny).

wiosna napisała:
Piękne wiersze tłumaczysz i robisz to świetnie.

Dziękuję. Cieszę się, że pochwalasz moje wybory.

Pozdrawiam serdecznie :)
mike17 dnia 26.09.2019 14:30 Ocena: Świetne!
Ach, jak ja lubię czytać taką lirykę :)
Przepiękne tłumaczenie przepięknego wiersza.
Czuć echa dawnych czasów, tego, jak się wtedy kochało.
To była inna miłość, bardziej uskrzydlona i romantyczna.
Dziś próżno tego szukać...

Czynisz cuda, Lilu, z tymi wierszami, klasa sama w sobie :)

Czyta się gładko i czuje się tę namiętność towarzyszącą bohaterom :)
Zola111 dnia 26.09.2019 16:01
Lilu,

dziękuję Ci bardzo za słowo mUzyka... Jak niewielu pamięta o akcencie na trzecią od końca. Podobnie w wyrazach fIzyka, matemAtyka, itp.

Cytat:
I wło­sów od­cień czer­wo­na­wy,



- śmiało może być odcień włosów, czyli bez inwersji,

Cytat:
i pier­sio­we­go głosu echa,


- no z tym to nie wiem, co by zrobić.

Tak czy inaczej - pięknie przełożyłaś. Gratulacje.

z.
wiosna dnia 26.09.2019 16:49
Lilah napisała:
W słowie "muzyka" akcentujemy 3 sylabę od końca, wiosno (tzw. akcent proparoksytoniczny).

Wiem, jak akcentuje się wyrazy muzyka, fizyka, gramatyka, logika i tak dalej. Nie jestem aż tak niedouczona.:)
Jednakże w tym wersie chodziło mi o średniówkę, którą przez cały wiersz prowadzisz po piątej sylabie, a tu jest po szóstej. Jeśli się mylę i jest OK, własnie dzięki akcentowaniu, to przepraszam. Nie sprawdzam akcentów, biorę na słuch i w tym wersie mi nie zagrało, choć czytałam muzyka.
Pozdrawiam:)
Lilah dnia 26.09.2019 19:55
mike17 napisał:
Czuć echa dawnych czasów, tego, jak się wtedy kochało.
To była inna miłość, bardziej uskrzydlona i romantyczna.
Dziś próżno tego szukać...

Miło, że podobają Ci się wiersze starych mistrzów, Mike.
Cieszę się, że tu zaglądasz i jeszcze piszesz takie obszerne komentarze.

Dziękuję i pozdrawiam serdecznie :)

Zola111 napisała:
I wło­sów od­cień czer­wo­na­wy,

- śmiało może być odcień włosów, czyli bez inwersji,

Zolu, myślałam i myślałam - czy wło­sów od­cień czer­wo­na­wy, czy odcień włosów czerwonawy, a w końcu dałam z inwersją, która jest be. Zaraz poprawię.

Zola111 napisała:
i pier­sio­we­go głosu echa,

- no z tym to nie wiem, co by zrobić.

Ja też. Wyszła inwersja, bo miałam na uwadze zgodność akcentową. Nie byłoby tej zgodności, gdybym dała - i głosu piersiowego.Pomyślę jeszcze.

Dziękuję, Zolu, i serdeczności ślę :)

wiosna napisała:
Wiem, jak akcentuje się wyrazy muzyka, fizyka, gramatyka, logika i tak dalej. Nie jestem aż tak niedouczona.

Przepraszam, nie chciałam Cię urazić. Myślałam, że akcentowałaś muzyka i tu Ci rytm haczył, bo we wszystkich wersach akcent mam na 4 sylabie (licząc od początku), a tu byłby na 5 (muzyka). Zgodność akcentowa była i innego wytłumaczenia owego zakłócenia rytmu nie widziałam. Wiem też, że dopuszcza się (zwłaszcza w potocznym języku) akcentowanie przedostatniej sylaby, więc nie nazwałabym Cię osobą niedouczoną.
Co do średniówki, faktycznie można mieć zastrzeżenia, ale z tłumaczeniami czasem tak bywa. Człowiek musi ogarnąć wszystko - rymy, rytm i treść, coś może się nie udać.

Pozdrawiam, :) Lilah
JOLA S. dnia 26.09.2019 20:04
Czytając, widzę wszystkie drogi, którymi podąża poeta. Jest niewidzialny, nie rzuca cienia, ale słychać muzykę, szelest traw i jego szept.

Piękny wiersz i pięknie tłumaczysz, Lilu. Trudno się nie zatrzymać.

:) :) :)
Lilah dnia 26.09.2019 20:24
JOLA S. napisała:
Piękny wiersz i pięknie tłumaczysz, Lilu. Trudno się nie zatrzymać.

Pięknie dziękuję, Jolu. Bardzo mnie cieszy Twoja obecność i miłe słowa.

Pozdrawiam serdecznie :)
Kushi dnia 26.09.2019 20:37 Ocena: Świetne!
Cudne są te rosyjskie poezje, a jeszcze cudniejsze w Twoich tłumaczeniach...
Ten czytam jak list stęsknionego kochanka do tej jedynej, ukochanej...
I ta puenta zatrzymana obietnicą zapatrzenia... czulszą niż najczulszy dotyk...
Jeśli ktoś pisał kiedyś takie wiersze dla kogoś... musiał prawdziwie kochać... czuć, pragnąć...
Taką miłość przeżyć choć raz i zatrzymać ją w wierszach...
Cudnie tłumaczysz lilach... uśmiech posyłam :):)
Marco Petrus dnia 27.09.2019 00:43
Piękne są Twoje tłumaczenia Lilu, świetne od strony językowej i technicznej. Jednak mają coś jeszcze - to Twoje serce, Twoje ciepło, po prostu - część Ciebie... Ładnie...

Odnośnie 2 zwrotki - 2 wers, ośmielę się na malutką sugestię:

może dobrze zabrzmiałoby tak:... i z głębi piersi miłe echo

albo......................................... i z głębi serca miłe słowa

Jeśli nic nie pasuje - nic nie mówiłem :)

Pozdrawiam ciemną nocką!
Nuria dnia 27.09.2019 11:50
Nie od dziś jestem zakochana w poezji rosyjskich poetów.
Twoje tłumaczenia są bezcenne.
Czytam Cię na fejsie :)


Serdeczności posyłam......................................Nuria
Lilah dnia 27.09.2019 20:02
Kushi napisała:
Cudne są te rosyjskie poezje, a jeszcze cudniejsze w Twoich tłumaczeniach..

Dziękuję, Kushi. Obiecuję, że Ci ich tu nie zabraknie.

Marco Petrus napisał:
Piękne są Twoje tłumaczenia Lilu, świetne od strony językowej i technicznej. Jednak mają coś jeszcze - to Twoje serce, Twoje ciepło, po prostu - część Ciebie... Ładnie...

Marco, pięknie napisałeś, aż mi się serducho uśmiechnęło.
Dziękuję :)

Nuria napisał/a:
Nie od dziś jestem zakochana w poezji rosyjskich poetów.
Twoje tłumaczenia są bezcenne.
Czytam Cię na fejsie

Nurio, bardzo cieszą Twoje słowa i fakt, że odwiedzasz mnie na fb. Ostatnio tam więcej publikowałam niż na PP. :)


Kochani, bardzo dziękuję za komentarze i serdeczności ślę. :) :) :)
d.urbanska dnia 28.09.2019 11:06
Dobry przekład, wierny i oddający ducha symbolisty Błoka. To wielka sztuka. Tylko zgrzyta :
Cytat:
i pier­sio­we­go głosu echa,

Może:
i serdeczne­go głosu echa,

Pozdrawiam ciepło.
Lilah dnia 28.09.2019 21:54
d.urbanska napisała:
Dobry przekład, wierny i oddający ducha symbolisty Błoka. To wielka sztuka.

Dziękuję bardzo.
d.urbanska napisała:
Tylko zgrzyta :
Cytat:
i pier­sio­we­go głosu echa,

Może:
i serdeczne­go głosu echa,

W oryginale jest mowa o piersiowym głosie i tego się trzymałam. Muszę przemyśleć sugestię.
Pozdrawiam serdecznie :)
d.urbanska dnia 29.09.2019 11:48
Istotnie w oryginale jest piersiowy (jestem rusycystką), ale w piersi serce, stąd moja sugestia, bo piersiowy brzmi po polsku niekoniecznie. Pozdrowienia!
Lilah dnia 29.09.2019 12:12
d.urbanska napisała:
Istotnie w oryginale jest piersiowy (jestem rusycystką)...


Bardzo się cieszę, że jesteś rusycystką i mam nadzieję na częste Twoje wizyty i rzeczowe komentarze. O piersiowym będę jeszcze myśleć.

Pozdrawiam serdecznie :)
Miladora dnia 29.09.2019 13:14
Cytat:
I od­cień wło­sów czer­wo­na­wy,
i pier­sio­we­go głosu echa,
gwiaź­dzi­ste bzy, co odu­rza­ły,
gdy trze­ba było się po­że­gnać.

A może coś w rodzaju:
- I odcień włosów czerwonawy,
i w twojej piersi bicie serca,
gwiaździste bzy, co odurzały,
gdy trzeba było się pożegnać. -

To tak na szybko. :)
Serdeczności, Lil.
Lilah dnia 29.09.2019 14:23
Milu,
jak się cieszę, że Cię widzę! Bardzo dziękuję za sugestię. Już Marco i d.urbanska zwracali mi uwagę na ten wers. Wracam więc do niego kolejny raz.

Może tak?

- I odcień włosów czerwonawy,
i głos płynący z głębi serca,
gwiaździste bzy, co odurzały,
gdy trzeba było się pożegnać. -

I głos by został, i serce.

Pozdrawiam serdecznie :)
Marco Petrus dnia 30.09.2019 00:58
Ładnie... Ciekawie, lirycznie. Mnie się podoba...

Pozdrowionka!
:)
Miladora dnia 30.09.2019 14:05
Lilah napisała:
i głos płynący z głębi serca,

To dobre rozwiązanie, Lil. :)
Lilah dnia 30.09.2019 20:49
Marco Petrus napisał:
Ładnie... Ciekawie, lirycznie. Mnie się podoba...


Dzięki za aprobatę, Marco. :)

Miladora napisała:
To dobre rozwiązanie, Lil


Cieszę się, Milu. Dziękuję. :)
Polecane
Ostatnie komentarze
Pokazuj tylko komentarze:
Do tekstów | Do zdjęć
Kazjuno
24/04/2024 21:15
Dzięki Marku za komentarz i komplement oraz bardzo dobrą… »
Marek Adam Grabowski
24/04/2024 13:46
Fajny odcinek. Dobra jest ta scena w kiblu, chociaż… »
Marian
24/04/2024 07:49
Gabrielu, dziękuję za wizytę i komentarz. Masz rację, wielu… »
Kazjuno
24/04/2024 07:37
Dzięki piękna Pliszko za koment. Aż odetchnąłem z ulgą, bo… »
Kazjuno
24/04/2024 07:20
Dziękuję, Pliszko, za cenny komentarz. W pierwszej… »
dach64
24/04/2024 00:04
Nadchodzi ten moment i sięgamy po, w obecnych czasach… »
pliszka
23/04/2024 23:10
Kaz, tutaj bez wątpienia najwyższa ocena. Cinkciarska… »
pliszka
23/04/2024 22:45
Kaz, w końcu mam chwilę, aby nadrobić drobne zaległości w… »
Darcon
23/04/2024 17:33
Dobre, Owsianko, dobre. Masz ten polski, starczy sarkazm… »
gitesik
23/04/2024 07:36
Ano teraz to tylko kosiarki spalinowe i dużo hałasu. »
Kazjuno
23/04/2024 06:45
Dzięki Gabrielu, za pozytywną ocenę. Trudno było mi się… »
Kazjuno
23/04/2024 06:33
Byłem kiedyś w Dunkierce i Calais. Jeszcze nie było tego… »
Gabriel G.
22/04/2024 20:04
Stasiowi się akurat nie udało. Wielu takim Stasiom się… »
Gabriel G.
22/04/2024 19:44
Pierwsza część tekstu, to wyjaśnienie akcji z Jarkiem i… »
Gabriel G.
22/04/2024 19:28
Chciałem w tekście ukazać koszmar uczucia czerpania, choćby… »
ShoutBox
  • Zbigniew Szczypek
  • 01/04/2024 10:37
  • Z okazji Św. Wielkiej Nocy - Dużo zdrówka, wszelkiej pomyślności dla wszystkich na PP, a dzisiaj mokrego poniedziałku - jak najbardziej, także na zdrowie ;-}
  • Darcon
  • 30/03/2024 22:22
  • Życzę spokojnych i zdrowych Świąt Wielkiej Nocy. :) Wszystkiego co dla Was najlepsze. :)
  • mike17
  • 30/03/2024 15:48
  • Ode mnie dla Was wszystko, co najlepsze w nadchodzącą Wielkanoc - oby była spędzona w ciepłej, rodzinnej atmosferze :)
  • Yaro
  • 30/03/2024 11:12
  • Wesołych Świąt życzę wszystkim portalowiczom i szanownej redakcji.
  • Kazjuno
  • 28/03/2024 08:33
  • Mike 17, zobacz, po twoim wpisie pojawił się tekst! Dysponujesz magiczną mocą. Grtuluję.
  • mike17
  • 26/03/2024 22:20
  • Kaziu, ja kiedyś czekałem 2 tygodnie, ale się udało. Zachowaj zimną krew, bo na pewno Ci się uda. A jak się poczeka na coś dłużej, to bardziej cieszy, czyż nie?
  • Kazjuno
  • 26/03/2024 12:12
  • Czemu długo czekam na publikację ostatniego tekstu, Już minęło 8 dni. Wszak w poczekalni mało nowych utworów(?) Redakcjo! Czyżby ogarnął Was letarg?
  • Redakcja
  • 26/03/2024 11:04
  • Nazwa zdjęcia powinna odpowiadać temu, co jest na zdjęciu ;) A kategorie, do których zalecamy zgłosić, to --> [link]
Ostatnio widziani
Gości online:0
Najnowszy:Usunięty