Iwan Bunin - ***[W stuletnim mroku czarnej jodły…] - Lilah
Tłumaczenia » Tłumaczenia Wierszy » Iwan Bunin - ***[W stuletnim mroku czarnej jodły…]
A A A

 

 

***[W stuletnim mroku czarnej jodły…]

 

W stuletnim mroku czarnej jodły

purpurą  jaśniał zorzy blask,

świetliki niczym dym zielony                                         

wiły się w gąszczu krzewów, traw.

 

Ty grałaś, siedząc w ciemnej sali,

dźwięki przez drzwi płynęły w noc,

fortepian smucił się i żalił

na nieboskłonu mroczną toń,

 

która zawisła ponad parkiem -

gęsta, czerwcowa – tam, gdzie ślad

duszy szczęśliwej i kochanej,

duszy dalekich moich lat.

 

***[В столетнем мраке черной ели...]

 

В столетнем мраке черной ели

Краснела темная заря,

И светляки в кустах горели

Зеленым дымом янтаря.

 

 И ты играла в темной зале

С открытой дверью на балкон,

И пела грусть твоей рояли

Про невозвратный небосклон,

 

что был над парком,— бледный, ровный,

Ночной, июньский,— там, где след

Души счастливой и любовной,

Души моих далеких лет.

 

1907

 

Poleć artykuł znajomym
Pobierz artykuł
Dodaj artykuł z PP do swojego czytnika RSS
  • Poleć ten artykuł znajomemu
  • E-mail znajomego:
  • E-mail polecającego:
  • Poleć ten artykuł znajomemu
  • Znajomy został poinformowany
Lilah · dnia 10.10.2019 07:20 · Czytań: 99 · Średnia ocena: 5 · Komentarzy: 13
Komentarze
Madawydar dnia 10.10.2019 07:39 Ocena: Świetne!
W rozpędzonym ekspresie na torach dzisiejszego życia, taki przystanek w leśnym zaułku z muzyką klasyczną i promieniami zachodzącego słońca to już nie tylko romantyzm, ale po prostu duchowa konieczność. Dzięki za te strawę duchową na szlaku skomercjalizowanej egzystencji.

Pozdrawiam.
Kushi dnia 10.10.2019 15:27 Ocena: Świetne!
Twoje tłumaczenia Lilah wlewają do serca ogromne ciepło... jest w nich tyle wyczucia, subtelności i liryzmu, że czytając można się w tym zatopić.. jak najbardziej pozytywnie oczywiście... a zwłaszcza dla mnie romantyczki, twoje tłumaczenia, to prawdziwa uczta dla serca... jak zawsze genialnie lilah :):) Moja romantyczna strona duszy bardzo, bardzo Ci dziękuje :):)
Uśmiech posyłam :)
Marco Petrus dnia 10.10.2019 17:22
Oj, zaśpiewałaś Lilu...
Oczy mi się zaszkliły...

Potrafisz przelać z oryginału to, co tam jest istotą - całą duszę...

Zaśpiewaj jeszcze... Może razem...

Jodła dziś nadal szumi cicho
znów twojej gwiazdy szuka wzrok
czarny fortepian ciągle tęskni
chciałby nokturnem spłynąć w mrok…


Serdeczności :)
Lilah dnia 10.10.2019 19:37
Madawydar napisał:

Dzięki za te strawę duchową na szlaku skomercjalizowanej egzystencji.


To ja Ci dziękuję, Madawydar, że zaglądasz do moich przekładów i piszesz takie piękne komentarze. Aż łezka wzruszenia mi się potoczyła. :)

Kushi napisała:
Twoje tłumaczenia Lilah wlewają do serca ogromne ciepło...


Bardzo mnie cieszą Twoje słowa, Kushi.

Kushi napisała:
Moja romantyczna strona duszy bardzo, bardzo Ci dziękuje


A moja się cieszy, widząc Cię przy każdym kolejnym wierszu. :)

Marco Petrus napisał:
Oj, zaśpiewałaś Lilu...,
Oczy mi się zaszkliły...


Mnie też, zwłaszcza po Twoim czterowersie. Pięknie napisane. :)


Bardzo Wam dziękuję za tyle dobrych słów i pozdrawiam serdecznie. :) :) :)
al-szamanka dnia 11.10.2019 11:48 Ocena: Świetne!
Ach, ta cudowna rzewliwość pisania dobrych rosyjskich poetów.
A Ty doskonale to chwytasz i jeszcze uwypuklasz :)
Szkoda, że współczesna poezja w większości zatraciła ten urok.
Piękny przekład.

pozdrawiam ciepło :)
Lilah dnia 11.10.2019 20:10
al-szamanka napisał/a:
Ach, ta cudowna rzewliwość pisania dobrych rosyjskich poetów.
......................................
Szkoda, że współczesna poezja w większości zatraciła ten urok.


Też lubię takie pisanie, Al. Jednak wiele osób uważa, że to przeżytek, że teraz tak się nie pisze, że trzeba eksperymentować, poszukiwać itd.

al-szamanka napisał/a:
Piękny przekład.


Bardzo dziękuję i pozdrawiam :)
mike17 dnia 13.10.2019 15:52 Ocena: Świetne!
Przepiękny, nostalgiczny wiersz, Lilu, chwytający za serce.
Jest w nim wiele z rosyjskiej duszy.
Ale też ze zwykłego czucia, bo strata miłości to największy cios dla człowieka.
Bohater snuje swą opowieść spokojnie, ale też namiętnie, z ogniem.
Nie zrobił w życiu kroku do przodu, bo zbyt bardzo związany jest z przeszłością.
Żyje nią.
I pewnie życie będzie po czasu kres...

Jak zwykle supcio :)
Arkady dnia 14.10.2019 19:56 Ocena: Świetne!
Przepiękne są twoje tłumaczenia... Mój kolega doskonale zna rosyjski, ale twierdzi, że tak tłumaczyć może tylko prawdziwy poeta ( bo nie wie że to dziewczyna) ;)
Lilah dnia 14.10.2019 20:13
mike17 napisał:
Przepiękny, nostalgiczny wiersz, Lilu, chwytający za serce.

Bardzo dziękuję, Mike.
Pozdrawiam :)

Arkady napisał:
Mój kolega doskonale zna rosyjski, ale twierdzi, że tak tłumaczyć może tylko prawdziwy poeta (bo nie wie że to dziewczyna)


Arkady, to dla mnie zaszczyt.
Dziękuję pięknie i pozdrawiam, również Twojego kolegę. :)
Arkady dnia 14.10.2019 20:17 Ocena: Świetne!
:) :) :)
ApisTaur dnia 14.10.2019 20:53 Ocena: Świetne!
wspomnienia sepią zabarwione
których nie zniszczy nawet czas
nieważne w którą pójdziesz stronę
takowe żyją w każdym z nas

pozdrawiam
wiosna dnia 14.10.2019 21:08
Bardzo melodyjny, przynoszący wspomnienia wiersz:)
Lilah dnia 14.10.2019 21:16
ApisTaur napisał:
wspomnienia sepią zabarwione
których nie zniszczy nawet czas
nieważne w którą pójdziesz stronę
takowe żyją w każdym z nas

Piękny Twój czterowers, Apisie. Dziękuję bardzo.
Pozdrawiam :)

wiosna napisała:

wiosna dnia 14.10.2019 21:08
Bardzo melodyjny, przynoszący wspomnienia wiersz


Miło mi to czytać, wiosno. Dziękuję pięknie.
Pozdrawiam :)
Polecane
Ostatnie komentarze
Pokazuj tylko komentarze:
Do tekstów | Do zdjęć
marzenna
17/10/2019 08:34
bruliben Do wilczego stada.....wilki, to mądre zwierzęta,… »
Gregcem
17/10/2019 08:33
Wiem o tym, bo jestem ze śląska, ale babcia mówiła też o… »
allaska
17/10/2019 08:03
Witajcie. Gregcem to masz problem :)? Marzenna moja babcia… »
marzenna
17/10/2019 08:02
Gregcem Wszyscy byli równi. Towarzysze i towarzyszki.… »
marzenna
17/10/2019 07:49
allaska Witaj, przejmujące, kogo bardziej się obawiać ?… »
Gregcem
17/10/2019 07:41
Coraz częściej czytam takie "czarne" wiersze,… »
Gregcem
17/10/2019 07:35
Wtedy w PKS-sie, wszyscy byli sobie równi, inni, swoi.… »
Gregcem
17/10/2019 07:23
Trudny do zrozumienia, moim zdaniem bez logiki »
Darcon
17/10/2019 07:00
Podobnie jak Marek, zwróciłem uwagę na rozbudowane… »
Marek Adam Grabowski
16/10/2019 21:46
Spoko; może powinienem dodać po pierwszym zdaniu znak… »
Kazjuno
16/10/2019 21:30
Wybacz, zwróć uwagę na to pokrętne zdanie. Przeczytałem je… »
Marek Adam Grabowski
16/10/2019 21:22
Kazjuno czy dobrze czytałeś mój komentarz? Przecież ja… »
Lilah
16/10/2019 21:04
I ja się dziękuję za uśmiech :) »
allaska
16/10/2019 20:45
Lilu dziękuję no rozbawilas mnie :) prawda ? No pozdrawiam… »
Lilah
16/10/2019 20:35
allasko, przydałby mi się ktoś taki, ale to raczej marzenie… »
ShoutBox
  • mike17
  • 16/10/2019 19:13
  • Jeśli chcesz zaistnieć w portalowej sławie, nie wahaj się już i pisz śmiało do konkursu dla prozaików MUZO WENY 8, gdzie jedynym wymogiem jest napisanie miniatury. Dużo? Nie, mało. Zatem do boju :)
  • allaska
  • 16/10/2019 16:12
  • Gratulacje :) Vanillivi
  • Vanillivi
  • 16/10/2019 14:36
  • Oprócz mnie jest kilku świetnych autorów, więc polecam, dostępne w Empiku razem z numerem Fabulariów w cenie 8 zł.
  • Vanillivi
  • 16/10/2019 14:34
  • Witajcie :) Pochwalę się publikacją w antologii "Dzieci wolności" wydanej przez Fabularie. [link]
  • Dobra Cobra
  • 16/10/2019 08:35
  • Od Chaplina do Jo-jo Rabbit- niezwykła historia komedii o nazizmie: [link] Premiera w Anglii 3go stycznia 2020 roku.
  • Dobra Cobra
  • 15/10/2019 17:41
  • Jest już polski zwiastun nadchodzącej arcyciekawej produkcji kinowej pt. Jo-jo Rabbit: [link]
  • bruliben
  • 14/10/2019 23:22
  • Tyle konkursów, to nie ma mój dziurawiec
  • mike17
  • 14/10/2019 19:35
  • Zapraszam do udziału w konkursie dla prozaików MUZO WENY 8, gdzie piszemy miniaturę na 5000 znaków i wchodzimy do historii: [link]
Ostatnio widziani
Gości online:16
Najnowszy:forbettildaprok1
Wspierają nas