Podoba mi się ten wiersz. Jego interpretacja może pójść w różnych kierunkach. Fajna jest ta wieloznaczność.
Nie podoba mi się:
- "oszufladkowany w diamenty" - rozumiem, że szukasz świeżości frazeologicznej dla diamentów, ale oszufladkowany nie brzmi dobrze,
- próbują kierować - leży tu jak melon pod gruszą. Wyrzuciłbym i zostawił wers:
"i ludzie z mdłościami obracają butelką"
- "zbrodnię" zamiast "zbrodnią".
Zwrotka:
Cytat:
deszczowy pasjans
zmywa szachownicę i przekłada karę
na kilka lat przed zbrodnię
daje do myślenia. Jest tu ciekawa gra słów, zamierzona? Dokładamy "t" w środku wyrazu "karę" i wyraz "pasjans" nabiera innych znaczeń.