Jesienny romans - Innocenty Annienski - Lilah
Tłumaczenia » Tłumaczenia Wierszy » Jesienny romans - Innocenty Annienski
A A A
Od autora: Innocenty Annienski (Инноке́нтий Фёдорович А́нненский, 1855-1909) — rosyjski poeta, dramaturg, tłumacz, krytyk,
badacz literatury i języka, pedagog.

Осенний романс

Гляжу на тебя равнодушно,
А в сердце тоски не уйму...
Сегодня томительно -душно,
Но солнце таится в дыму.

Я знаю, что сон я лелею,
Но верен хоть снам я,- а ты?..
Ненужною жертвой в аллею
Падут, умирая, листы...

Судьба нас сводила слепая:
Бог знает, мы свидимся ль там...
Но знаешь?.. Не смейся, ступая
Весною по мертвым листам!

1903 г

Jesienny romans

Spoglądam ci w twarz obojętnie,
Lecz serca, by zmilkło, nie zmuszę...
Na dworze dziś duszno i smętnie,
I słońce skryło się w chmurze.

Wiem dobrze, że sen tylko pieszczę,
Choć snom jestem wierny - a pani?..
Zbyteczną ofiarą w aleję

Spadają liście garściami...

Los ślepy połączył mnie z panią:
Bóg wie, czy i tam się spotkamy...
Wiesz?... nie śmiej się, wiosną stąpając
Po liściach dawno umarłych.

Poleć artykuł znajomym
Pobierz artykuł
Dodaj artykuł z PP do swojego czytnika RSS
  • Poleć ten artykuł znajomemu
  • E-mail znajomego:
  • E-mail polecającego:
  • Poleć ten artykuł znajomemu
  • Znajomy został poinformowany
Lilah · dnia 08.05.2013 11:43 · Czytań: 1013 · Średnia ocena: 0 · Komentarzy: 6
Komentarze
Zola111 dnia 08.05.2013 14:13
Lilu,

Cytat:
Spa­da­ją li­ście gar­ścia­mi...


- tu dodałabym jedną zgłoskę, bo wszędzie masz równą dziewiątkę ;)

Spadają wciąż liście garściami/ Wciąż liście spadają garściami

albo jakosik tak ;)

Podoba się, pozdrawiam,

z.
Miladora dnia 08.05.2013 14:30
Zola111 napisała:
- tu dodałabym jedną zgłoskę, bo wszędzie masz równą dziewiątkę ;)

Zolciu - w oryginale jest mniej o jedną zgłoskę - sądzę, że Lil chciała zachować wierność z pierwowzorem. :)

A ja sobie porozmawiam: :)

Cytat:
Choć snom je­stem wier­ny, - a pani?..

W oryginale jest "ty" i może dobrze byłoby to zachować?
- choć snom jestem wierny – a ty?
Zby­tecz­ną ofia­rą w aleję
opada umarły już liść

Cytat:
Los ślepy po­łą­czył mnie z panią:
Bóg wie, czy i tam się spo­tka­my...
Wiesz?.. nie śmiej się, wio­sną stą­pa­jąc
Po li­ściach je­sien­nych, umar­łych.

Tu też może by zmienić "panią" dla konsekwencji, skoro w oryginale jest "nas"?
- Los ślepy po­łą­czył nas z sobą:
Bóg wie, czy spo­tka­my się znowu...
Wiesz?... nie śmiej się, z wio­sną tak chodząc
po martwym jesiennym listowiu

Przy okazji - przecinek przed dywizem zbędny - "wierny, - ". :)
I trzy kropki po pytajniku, nie dwie.
Bo nie musisz odwzorowywać interpunkcji oryginału.

No to na razie i miłego :)
Lilah dnia 08.05.2013 23:06
Zola111 napisała:
Spa­da­ją li­ście gar­ścia­mi...

- tu dodałabym jedną zgłoskę, bo wszędzie masz równą dziewiątkę


Zolu,
Masz rację. Wezmę Twoje wciąż.

Dzięki. Pozdrawiam. :) L.

Miladora napisał/a:
tu dodałabym jedną zgłoskę, bo wszędzie masz równą dziewiątkę ;)

Zolciu - w oryginale jest mniej o jedną zgłoskę - sądzę, że Lil chciała zachować wierność z pierwowzorem.


Milu,
u poety wersy 2. i 4. we wszystkich zwrotkach mają po 8 sylab, bo kończą się rymem męskim. Ja zdecydowałam na rymy żeńskie, więc Zola ma rację i powinnam poprawić.

Miladora napisał/a:
Choć snom je­stem wier­ny, - a pani?...

W oryginale jest "ty" i może dobrze byłoby to zachować?
- choć snom jestem wierny – a ty?
Zby­tecz­ną ofia­rą w aleję
opada umarły już liść


Milu, propozycja dobra, ale u mnie nie ma rymów męskich (choć w oryginale są we wszystkich zwrotkach - wers 2. i 4.) i obawiam się, że nie będzie to dobrze wyglądać.

W 3. zwrotce tak mi pasowała pani, ale zasiałaś we mnie wątpliwość i muszę sprawę przemyśleć.
Zastanawiam się jednak, czy to bardzo rażące jest, że w 1. zwrotce występuje ci,
a dalej pani.

Pozdrawiam serdecznie:) L.
Miladora dnia 08.05.2013 23:22
Lilah napisała:
ale zasiałaś we mnie wątpliwość

No właśnie. :)
Odwieczne pytanie - jak dalece ma być wierny przekład?
Czy ważne są rymy męskie czy żeńskie, gdy chcemy oddać przekaz i klimat?
Bo skoro w oryginale jest "ty", to zmiana na "pani" zmienia trochę sens, gdyż nie świadczy o tak bliskiej znajomości, jakby wynikało z oryginału.
No i użyłaś "ci" i "wiesz", więc "pani" jest niekonsekwencją.

Ja bym przerobiła, Lil. ;)

Serdeczności :)
Lilah dnia 09.05.2013 09:05
Postaram się, Milu, ale to łatwe nie jest. Jak raz się człowiekowi jakaś myśl zalęgnie, to trudno ją wykorzenić, przynajmniej ja tak mam.
Dziękuję i miłego dnie Ci życzę. :)
Miladora dnia 09.05.2013 10:45
Lilah napisała:
Jak raz się człowiekowi jakaś myśl zalęgnie,

Wiem, wiem, ale tak czy owak, to i tak fajna zabawa. :)))
Polecane
Ostatnie komentarze
Pokazuj tylko komentarze:
Do tekstów | Do zdjęć
Marian
26/06/2022 07:44
Marku, dzięki za odwiedziny i komentarz. Akapit zaraz usunę. »
wolnyduch
25/06/2022 21:29
z pewnością nawet Jezus nie był ideałem, ale to świadczy o… »
wolnyduch
25/06/2022 21:26
Jeśli ktoś nie oglądał filmu pt. "Przełęcz… »
wolnyduch
25/06/2022 21:22
Witaj Katarzyno/Kasiu, jeśli można?... Dziękuję za… »
wolnyduch
25/06/2022 21:16
Piękne obrazowanie, czytałam z przyjemnością, pozdrawiam… »
Marek Adam Grabowski
25/06/2022 15:19
Ciekawe i dobrze napisane opowiadanie. Oddajesz magiczny… »
KatarzynaKoziorowska
25/06/2022 14:35
Poetycka wirtuozeria. Nic dodać, nic ująć. Gratuluję… »
KatarzynaKoziorowska
25/06/2022 14:31
Wiersz zasługujący na uwagę. Pełen bólu i smutku, lekko… »
KatarzynaKoziorowska
25/06/2022 08:43
Oj. Początek jest mocny. Wiersz wzbudza zainteresowanie i… »
Yaro
24/06/2022 22:40
3maj sie:) »
Yaro
24/06/2022 22:38
Wszystko każda rzecz ma nazwę i twarz... :) »
Materazzone
24/06/2022 17:58
Przypominam, że wiersz wcale nie musi się rymować,… »
Materazzone
24/06/2022 17:55
Erotyk dla dzieci. Ciekawe, nie powiem choć zbyt mocno… »
Materazzone
24/06/2022 17:52
Nie pasuje mi czwarty wers. Jakoś tak nie wybrzmiewa,… »
Materazzone
24/06/2022 16:37
Dzień dobry wszystkim. Rozwiążę wasz spór, choć omyłkowo… »
ShoutBox
  • Kuba1994
  • 19/06/2022 15:13
  • Witam poszukuję kogoś kto oceni moją książkę ?
  • Dobra Cobra
  • 12/06/2022 11:46
  • Nie ma co do tego wątpliwości. Ukłony.
  • Kazjuno
  • 12/06/2022 09:01
  • Noblesse oblige
  • Kazjuno
  • 11/06/2022 13:58
  • PS Zburzyć twierdzę i taktyczny odwrót.
  • Kazjuno
  • 11/06/2022 13:54
  • Dzięki Dobra Cobro. Aż rzuca się w oczy że jesteś obcykany w kodeksie rycerskości. Serdecznie pozdrawiam, Kaz
  • Dobra Cobra
  • 11/06/2022 08:02
  • Serwując się ucieczką uratowałeś swoją męską cześć ;) Zuch chłopak!
  • Kazjuno
  • 10/06/2022 19:18
  • Dopiero wczoraj wróiłem do ciemnogrodu Wałbrzycha, serwując się ucieczką od przygodnej znajomej. (Ledwo starczyło na pociąg).
  • Dobra Cobra
  • 10/06/2022 16:14
  • I dopiero teraz piszesz?
Ostatnio widziani
Gości online:0
Najnowszy:Usunięty
Wspierają nas