Borodin Maksim - ***(Jezus powiedział) - Lilah
Tłumaczenia » Tłumaczenia Wierszy » Borodin Maksim - ***(Jezus powiedział)
A A A

***

Иисус сказал
переводим время
мы спросили
куда
Он ответил
назад
мы спросили
на сколько
Он ответил
на один час
мы спросили
а зачем
Иисус ответил
а хрен его знает
так решено не нами
мы спросили
ты веришь в судьбу
Он ответил
верю
мы спросили
а что дает вера
Иисус ответил
один час

***
Jezus powiedział
przesuwamy czas
zapytaliśmy
gdzie
odpowiedział
wstecz
zapytaliśmy
o ile
odpowiedział
o jedną godzinę
zapytaliśmy
a czemu
Jezus odpowiedział
a chuj go wie
nie ja tak postanowiłem
zapytaliśmy
czy wierzysz w przeznaczenie
On odpowiedział
wierzę
zapytaliśmy
co daje wiara
Jezus odpowiedział
jedną godzinę

 

Poleć artykuł znajomym
Pobierz artykuł
Dodaj artykuł z PP do swojego czytnika RSS
  • Poleć ten artykuł znajomemu
  • E-mail znajomego:
  • E-mail polecającego:
  • Poleć ten artykuł znajomemu
  • Znajomy został poinformowany
Lilah · dnia 12.11.2014 04:38 · Czytań: 526 · Średnia ocena: 5 · Komentarzy: 10
Komentarze
Miladora dnia 12.11.2014 12:47
Zatkało mnie na moment, a potem wybuchnęłam śmiechem. :)
Co za cudowny przeskok z filozoficznej zadumy do życiowego trywializmu.
Brawo, Borodin.
I Ty, Lilu, również - za tłumaczenie.
Schowam sobie ten wiersz na czarną godzinę. :)

Serdeczności :)
Antek dnia 12.11.2014 19:46
dołączam i ja swój uśmiech:) co do tłumaczenia - zastanawiałem się od razu
jak przetłumaczysz

Cytat:
а хрен его знает


i stwierdzam, że zrobiłaś to perfekcyjnie:) świetny tekst, fajnie, że go nam tutaj przywlekłaś:)
ubawiłem się setnie. teraz będę myślał o puencie - trochę nie doganiam, ale mam już myśl:
wiara w tych co zadecydowali o przesunięciu - dała nam godzinę. raczej. dobre
pzdr
Zola111 dnia 12.11.2014 22:41 Ocena: Świetne!
Ależ mnie rozbawiłaś, Lilu ;) Pięknie wyszedł stylistyczny kontrast!

Brawo za sprawne tłumaczenie ale i wybór wiersza :)

Pozdrowaśki, buziaki,

z.
introwerka dnia 13.11.2014 12:31 Ocena: Świetne!
Ja też się roześmiałam, a pointa daje genialne prze-znaczenie :) Świetne tłumaczenie! :)

Pozdrawiam serdecznie :)
Usunięty dnia 13.11.2014 22:19
Dobre to jest. Tak, wiara daje to, w co wierzymy, choć nie zawsze jesteśmy świadomi tego, w co wierzymy.

Bardzo ładnie. Próbowałam przeczytać po rosyjsku, ale nie dało się. Literek już nie pamiętam. W moim wieku, mam prawo:).

Pozdrawiam:)
mike17 dnia 14.11.2014 19:56 Ocena: Świetne!
Lilu, to jest majstersztyk!
Może zgrzeszę, ale coś mi ten wiersz Bareją zajechał :)
Poczułem chwilowo podobny humor, absurd, odjazd, że w sumie trudno to brać na rozum.
A ten "chuj" - miodzio, jako fan naturalizmu klaszczę głośno a znacząco!
Wiersz jest zajebiaszczo konsekwentny w tym brnięciu dalej i dalej.
Układa się bardzo zgrabnie, a na koniec pointa: lepszej nie mogło być.

Tradycyjnie zdejmuję kapelusz przed kunsztem tłumacza.
Pamiętając rosyjski z liceum, widzę, że czujesz ten język i tłumaczenia są bardzo zacne.
Kurde, podoba mi się feeling tego kawałka!
Zupełnie nie ruski :)
Slavek dnia 14.11.2014 21:01
Zazdroszczę wam zrozumienia, heh bo mi ono umyka:(
Ale gdyby znali Jezusa to wiedzieliby, że nie użyłby takich słów i nie daliby się oszukać. A tak uwierzyli w godzinę choć mogli mieć całą wieczność, no ale już pisałem, że nie rozumiem.


Rosyjski..obok chińskiego i francuskiego mój ulubiony język (niestety tylko do słuchania, a nie nauki)
pozdrawiam:)
Lilah dnia 15.11.2014 20:39
Moi Drodzy!
Jakże mnie cieszy Wasza reakcja na ten wiersz! Zastanawiałam się, czy go w ogóle wkleić. Myślałam - tu Jezus, a tu takie słowa i spodziewałam się raczej jakichś moralizatorskich wywodów (miałam podstawy, żeby tak myśleć, bo moi znajomi po zapoznaniu się z tym tekstem jakoś nieszczególnie zareagowali). A tu miła niespodzianka. Pochwaliliście tłumaczenie i wybór tego właśnie wiersza, co mnie bardzo cieszy. Tylko Slavek ma nieco inne odczucia, ale to dobrze, różnorodność odbioru też mile widziana.

Wszystkim Wam - Mili, Antkowi, Zoli, introwerce, wiktorii, mike'owi, Slavkowi - serdecznie dziękuję za życzliwe słowa, ocenę i obszerne komentarze.

Pozdrawiam :)
Vanillivi dnia 16.11.2014 00:43 Ocena: Świetne!
Lilah, fajny wiersz przetłumaczyłaś. Fajny właśnie przez to między innymi, że taki nienapuszony, z dystansem. Pada "i chuj" ale tekst nie jest jakiś wulgarny, tylko właśnie taki inteligentny na luzie.
Podoba mi się.
Ja mam właśnie tak, że nie znoszę tekstów nachalnie moralizatorskich, gdzie patos rozdmuchany jest do granic możliwości, u mistrzów pióra to czasem się udaje, ale u debiutantów zwłaszcza najczęściej śmieszy.
Pozdrawiam.
Lilah dnia 16.11.2014 16:17
Witaj, Vanillivi!
Bardzo się ucieszyłam, że do mnie wpadłaś i że Ci się podobało.
Dziękuję za ocenę i pozdrawiam .:)
Polecane
Ostatnie komentarze
Pokazuj tylko komentarze:
Do tekstów | Do zdjęć
Marian
28/05/2023 09:34
Marku, dziękuję za wizytę. Kazjuno, dziękuję za miły… »
Marek Adam Grabowski
27/05/2023 19:53
Opowiadania są gorsze lub lepsze, a do tego dochodzą jeszcze… »
Kazjuno
27/05/2023 19:12
Tym razem mam mieszane odczucia, było parę zabawnych… »
Kazjuno
27/05/2023 18:52
Mnie Marianie też zauroczyłeś tym opowiadaniem. Tchnąłeś w… »
mike17
27/05/2023 17:03
Twój obiad na pewno spełniłby wszystkie moje kulinarne… »
valeria
27/05/2023 16:53
Nie tylko fantazjuję, ale też mogę Ci obiad ugotować:)»
mike17
27/05/2023 16:44
Teraz, kiedy wojsko jest zawodowe, ludzie dostają solidne… »
mike17
27/05/2023 16:15
Marzenia to piękna rzecz, a kiedy są zaklęte jeszcze w… »
Marek Adam Grabowski
27/05/2023 15:30
Pamiętam to z konkurencyjnego portalu. Pozdrawiam »
Marian
27/05/2023 07:21
Darcon, dziękuję za miły komentarz. Pozdrawiam »
Darcon
26/05/2023 14:25
Bardzo dobre, Marianie. Sentymentalne i klimatyczne, jedno z… »
AnDob
26/05/2023 11:45
P.S. A gdyby zamienić "smakuje wytrawnie" na… »
Florian Konrad
25/05/2023 21:26
Jeju, dziękuję za czytanie i taaaki koment! »
Berele
24/05/2023 23:18
Witaj dach64. Wiersz "Stopki, 2022" przedstawia,… »
Berele
24/05/2023 23:11
Wiersz "Bajka" rozpoczyna się od przyzwolenia na… »
ShoutBox
  • Zola111
  • 29/05/2023 00:10
  • Końcowe odliczanie wierszy do Zaśrodkowania#37
  • Berele
  • 27/05/2023 15:31
  • O polskim języku: "Jego brzmienie wywołuje we mnie dziwne obrazy, w których tle zawsze jest murawa z pięknej kolczastej trawy i buszujące w niej szerszenie i węże."
  • mike17
  • 21/05/2023 16:19
  • Po info, gdzie można nabyć tę pozycję należy zgłosić się do Autorki.
  • mike17
  • 21/05/2023 16:17
  • Pragnę poinformować Was, że nasza portalowa koleżanka Akacjowa Agnes wydała właśnie swoją najnowszą książkę - zbiór miniatur i wierszy "Uźródlona". Przeczytałem i gorąco polecam :)
  • Narcyz
  • 19/05/2023 08:53
  • Vaniliwi. Fajnie że wpadniesz. Idę do kuchni upiec jakieś ciasto do herbaty.
  • Narcyz
  • 19/05/2023 08:51
  • Czy ktos może mi powiedzieć jak utworzyć nowy wątek w poezji tej z najniższej półki bo jestem jeszcze niższy od Kaczorka i wyżej nie sięgnę
  • Narcyz
  • 19/05/2023 08:49
  • Jaka piękna sprzeczka a ja myślałem że to świątynia zamyślenia. Przepraszam ale jestem tu całkiem nowy i zupełnie zieloniutki. Podobny trochę do pierwszego listka nasturcji pnącej się gdzieś ku niebu
  • Narcyz
  • 19/05/2023 08:47
  • Oooooo
  • Vanillivi
  • 17/05/2023 19:13
  • Wpadam z odwiedzinami po przerwie, pozdrowienia dla wszystkich :)
Ostatnio widziani
Gości online:13
Najnowszy:dagnydom
Wspierają nas