*** /spętałaś mnie/ - Y. Halevi - mariamagdalena
Tłumaczenia » Tłumaczenia Wierszy » *** /spętałaś mnie/ - Y. Halevi
A A A
Od autora: z cyklu tłumaczeń poezji średniowiecznej

spętałaś mnie, łanio przyjemności, w swoim pięknie

i w tej niewoli używałaś bezlitośnie

od kiedy rozstanie nastało między nami tego dnia

nic co widziałem nie przystawało twojemu wdziękowi

 

tak więc zwracam się do jabłka po pomoc

którego zapach przypomina twój oddech niby mirra -

jego kształt twoją pierś, a jego kolor rumieniec

który przemyka przez twoje policzki gdy się płonisz

 

Poleć artykuł znajomym
Pobierz artykuł
Dodaj artykuł z PP do swojego czytnika RSS
  • Poleć ten artykuł znajomemu
  • E-mail znajomego:
  • E-mail polecającego:
  • Poleć ten artykuł znajomemu
  • Znajomy został poinformowany
mariamagdalena · dnia 03.03.2015 19:54 · Czytań: 721 · Średnia ocena: 5 · Komentarzy: 3
Komentarze
Zola111 dnia 04.03.2015 01:20 Ocena: Świetne!
Mariomagdaleno,

literki nadal tak malusieńkie, że aż się dziwię, jak Ty to robisz :) Ale to pikuś:

Wiersz - przepiękny. Powtórzę opinię z poprzedniego: Doskonale wybrałaś. I pięknie przełożyłaś.

Odchodzę pod wrażeniem, pozdrawiam,

z.
Miladora dnia 04.03.2015 15:40
Błagam o większy druk, MM. :)

Ale do przekładu się przyczepię, bo brzmi tak, jakbyś dosłownie przełożyła wersy, nie bardzo dbając o ich stylistyczną logikę w języku polskim.

Cytat:
spę­ta­łaś mnie, łanio przy­jem­no­ści, w swoim pięk­nie

Nie można dać - swoim pięknem?

Cytat:
od kiedy roz­sta­nie na­sta­ło mię­dzy nami tego dnia

Niezręczny ten wers. I to "rozstanie nastało", a zaraz potem "nie przystawało".

Cytat:
tak więc zwra­cam się do jabł­ka po pomoc
któ­re­go za­pach przy­po­mi­na twój od­dech niby mirra -

- po pomoc do jabłka / którego zapach -

Cytat:
któ­re­go za­pach przy­po­mi­na twój od­dech niby mirra -
jego kształt twoją pierś, a jego kolor ru­mie­niec
który prze­my­ka przez twoje po­licz­ki gdy się pło­nisz

Można uniknąć powtórzeń.
- kształt twoją pierś, a kolor rumieniec
jaki przemyka przez policzki gdy się płonisz.

Cytat:
spę­ta­łaś mnie, łanio przy­jem­no­ści, w swoim pięk­nie

Masz tylko trzy przecinki w wierszu - zrezygnowałabym z nich lub uzupełniła interpunkcję.

Cieszę się, że nam prezentujesz średniowieczną poezję, ale myślę, że przydałoby się wierszowi trochę dopracowania.

Serdeczności :)
Usunięty dnia 07.03.2015 21:33
Fajne tłumaczenie, przydałby się większy druk ;)

Pozdro ;)
Polecane
Ostatnie komentarze
Pokazuj tylko komentarze:
Do tekstów | Do zdjęć
Jacek Londyn
01/07/2022 08:08
Wolnyduchu, Mareczku, dziękuję za znak na… »
Abi-syn
30/06/2022 22:57
Atutem tego wiersza jest autentyczność, wiersz pisany… »
Abi-syn
30/06/2022 22:46
Dzięki: No i trafiały się u mnie też i gorsze teksty,… »
Abi-syn
30/06/2022 22:06
Wolna Duchem, "wyciągłaś" B) B) z niebytu tekst,… »
Madawydar
30/06/2022 20:55
Taka chwila przed pierwszym aktem, oczekiwanie, kondensacja… »
Yaro
30/06/2022 19:52
Dziękuję Duszku jesteś bardzo potrzebna i niesiesz dobre… »
wolnyduch
30/06/2022 19:47
Specyficzne poczucie humoru, jak dla mnie jest to wiersz… »
wolnyduch
30/06/2022 19:44
Jak dla mnie świetny, rytmiczny 13 zgłoskowiec, a z takimi… »
wolnyduch
30/06/2022 19:29
Dobry wiersz do zatrzymania, pozdrawiam. »
wolnyduch
30/06/2022 19:18
Witaj Abi - syn No cóż, może i nie musiałam, ale na ogół… »
Mareczek
30/06/2022 17:03
Delikatnie płynie Twój wiersz,bije z niego autentyzm.Pełne… »
Mareczek
30/06/2022 16:37
Inaczej niż zwykle,zaskoczyłeś mnie,Jacku.Świetny wiersz,… »
Abi-syn
30/06/2022 13:21
jest klimat, czuję ten wieczór pełny napięcia w szuwarach… »
Abi-syn
30/06/2022 13:16
hejka Wolna Duchem I nie musiałaś dopisywać, że to Munch,… »
Abi-syn
30/06/2022 13:03
No i czasami trzeba "łopatologią" wytłumaczyś co… »
ShoutBox
  • Materazzone
  • 28/06/2022 17:24
  • Dawno mnie tu nie było. Strasznie mało tu życia jest :(
  • Kuba1994
  • 19/06/2022 15:13
  • Witam poszukuję kogoś kto oceni moją książkę ?
  • Dobra Cobra
  • 12/06/2022 11:46
  • Nie ma co do tego wątpliwości. Ukłony.
  • Kazjuno
  • 12/06/2022 09:01
  • Noblesse oblige
  • Kazjuno
  • 11/06/2022 13:58
  • PS Zburzyć twierdzę i taktyczny odwrót.
  • Kazjuno
  • 11/06/2022 13:54
  • Dzięki Dobra Cobro. Aż rzuca się w oczy że jesteś obcykany w kodeksie rycerskości. Serdecznie pozdrawiam, Kaz
  • Dobra Cobra
  • 11/06/2022 08:02
  • Serwując się ucieczką uratowałeś swoją męską cześć ;) Zuch chłopak!
  • Kazjuno
  • 10/06/2022 19:18
  • Dopiero wczoraj wróiłem do ciemnogrodu Wałbrzycha, serwując się ucieczką od przygodnej znajomej. (Ledwo starczyło na pociąg).
Ostatnio widziani
Gości online:0
Najnowszy:Usunięty
Wspierają nas