Wertynskij Aleksandr - Madame, opadają już liście - Lilah
Tłumaczenia » Tłumaczenia piosenek » Wertynskij Aleksandr - Madame, opadają już liście
A A A

Мадам, уже падают листья


На солнечном пляже в июне
В своих голубых пижама
Девчонка, звезда и шалунья,
Она меня сводит с ума.

Под синий berceuse океана
На желто-лимонном песке
Настойчиво, нежно и рьяно
Я ей напеваю в тоске:

"Мадам, уже песни пропеты!
Мне нечего больше сказать!
В такое волшебное лето
Не надо так долго терзать!

Я жду Вас, как сна голубого!
Я гибну в любовном огне!
Когда же Вы скажете слово,
Когда Вы придете ко мне?"

И, взглядом играя лукаво,
Роняет она на ходу:
"Вас слишком испортила слава,
А впрочем… Вы ждите... Приду!"

Потом опустели террасы,
И с пляжа кабинки свезли.
И даже рыбачьи баркасы
В далекое море ушли.

А птицы так грустно и нежно
Прощались со мной на заре.
И вот уж совсем безнадежно
Я ей говорю в октябре:

"Мадам, уже падают листья,
И осень в смертельном бреду!
Уже виноградные кисти
Желтеют в забытом саду!

Я жду вас, как сна голубого!
Я гибну в любовном огне!
Когда же Вы скажете слово,
Когда Вы придете ко мне?"

И взгляд опуская устало,
Шепнула она, как в бреду:
"Я Вас лишком долго желала,
Я к Вам… никогда не приду!"

 

Цоппот, Данциг, 1930 г 


Madame, opadają już liście

Był czerwiec. I plaża słoneczna,
I ona w kostiumie bleu clair*,
Cudowna, uroczo niegrzeczna,
Spojrzała… i byłem już jej.

Dokoła nas złocił się piasek,
Od morza leciutki wiał wiatr.
Ja czule, gorąco, uparcie
Do ucha nuciłem jej tak:

„Madame, moja pieśń już przebrzmiała,
Cóż więcej powiedzieć ci mam?
Mijają kolejne dni lata,
Dlaczego mnie zwodzisz, madame?

Ja marzę, ja pragnę, ja czekam!
Miłosny wyniszcza mnie żar!
Madame, ty już dłużej nie zwlekaj
I przyjdź do mnie choć jeden raz!”

A ona figlarnie spojrzała,
Z ust cichy wydobył się szept:
„Mój panie, zepsuła cię sława,
Lecz czekaj!... Dziś, jutro… Kto wie…”

Nie przyszła. Skończyło się lato,
Z plaż zniknął tłum panów i pań,
Kawiarniom i pustym tarasom
Do tańca przygrywał szum fal.

Żegnałem się z morzem i z panią,
Wiedziałem, że jestem bez szans.
Październik, i wszystko przepadło,
Ostatni ośmielam się raz:

„Madame, opadają już liście,
I coraz smutniejsze są dni,
Dojrzałych winogron lśnią kiście,
Lecz dzisiaj nie zrywa ich nikt.

Ja ciebie wciąż pragnę i czekam,
Byś rzekła króciutkie mi „tak”,
Madame, bądź łaskawą - nie zwlekaj,
I chociaż na koniec przyjść racz!”

A ona tak jakoś spojrzała,
Że przeszył rozpaczy mnie dreszcz:
„Zbyt długo na pana czekałam,
A teraz za późno… Adieu!”

 

Sopot, Gdańsk, !930 r

 

* jasny niebieski

 

Poleć artykuł znajomym
Pobierz artykuł
Dodaj artykuł z PP do swojego czytnika RSS
  • Poleć ten artykuł znajomemu
  • E-mail znajomego:
  • E-mail polecającego:
  • Poleć ten artykuł znajomemu
  • Znajomy został poinformowany
Lilah · dnia 16.09.2015 07:04 · Czytań: 503 · Średnia ocena: 5 · Komentarzy: 9
Komentarze
bruliben dnia 16.09.2015 07:35 Ocena: Świetne!
Ach, powiem (może za autorem W.) i nie będzie to egzaltacja. Doskonała adaptacja. Chce się powiedzieć "więcej takich". Te zwody miłosne. Oby nie ustawały. Świetny pomysł na przybliżanie twórczości Rosjan, w naszych politycznie niesprzyjających czasach. Pozdrawiam
introwerka dnia 16.09.2015 08:41 Ocena: Świetne!
Tak, to przepiękny i, o ile wciąż coś jeszcze panimaju pa russki, mogę powiedzieć, bardzo, w pozytywnym sensie, kreatywny przekład. Rozjaśnił mnie jak wschodzące słońce mimo niewesołej treści :)

Pozdrawiam serdecznie :)
HrabiaCosel2 dnia 16.09.2015 15:05 Ocena: Świetne!
Pięknie przetłumaczony tekst, tak leciutko finezyjnie- jestem pod wrażeniem ☺
Lilah dnia 16.09.2015 19:45
bruliben, introwerko, Hrabio!
Bardzo mnie cieszą Wasze słowa i tak wysokie oceny. Dziękuję i pozdrawiam ciepło. :)

Gdybyście zechcieli posłuchać, podaję link
https://www.youtube.com/watch?v=QAg_9PsUD7Q
Opheliac dnia 16.09.2015 21:10
Wyobrażam sobie ogrom pracy w tłumaczeniu tego wcale nie krótkiego tekstu. Utrzymujesz rytmikę i tempo wiersza, i choć może trudno w pełni ocenić, gdy nie zna się języka oryginału, to wierzę temu tłumaczeniu.
Lilah dnia 16.09.2015 21:49
Opheliac napisała:
Utrzymujesz rytmikę i tempo wiersza,

Starałam się tak oddać treść, żeby nadawała się do zaśpiewania, Opheliac.
Możesz spróbować, link powyżej.

Dziękuję i pozdrawiam :)
Ula dnia 18.09.2015 17:34
Lilah,
Niezwykle melodyjne tłumaczenie. Pięknie i płynnie.
pozdrawiam serdecznie :)
Antek dnia 20.09.2015 02:17
uśmiałem się:) witam po przerwie. i od razu wpadłem na Twoje tłumaczenie. za Ulą: bardzo melodyjne:D pzdr
Lilah dnia 20.09.2015 20:15
Ula napisała:
Niezwykle melodyjne tłumaczenie.


Dziękuję bardzo, Ulu. Serdeczności :)

Antek napisał:
uśmiałem się

W sensie że co, że takie staromodne, Antoś? Niektórzy się wzruszają i mówią - kiedyś to się pisało o miłości... Rzecz gustu i pewnie czasów, w jakich przyszło nam żyć.

Miło Cię znowu widzieć, Wilku Morski.
Serdeczności :)
Polecane
Ostatnie komentarze
Pokazuj tylko komentarze:
Do tekstów | Do zdjęć
Marek Adam Grabowski
29/03/2024 13:24
Dziękuję za życzenia »
Kazjuno
29/03/2024 13:06
Dzięki Ci Marku za komentarz. Do tego zdecydowanie… »
Marek Adam Grabowski
29/03/2024 10:57
Dobrze napisany odcinek. Nie wiem czy turpistyczny, ale na… »
Kazjuno
27/03/2024 22:12
Serdeczne dzięki, Pliszko! Czasem pisząc, nie musiałem… »
pliszka
27/03/2024 20:55
Kaz, w niektórych Twoich tekstach widziałam więcej turpizmu… »
Noescritura
25/03/2024 21:21
@valeria, dziękuję, miły komentarz :) »
Zdzislaw
24/03/2024 21:51
Drystian Szpil - to i mnie fajnie... ups! (zbyt… »
Drystian Szpil
24/03/2024 21:40
Cudny kawałek poezji, ciekawie mieszasz elokwentną formę… »
Zdzislaw
24/03/2024 21:18
@Optymilian - tak. »
Optymilian
24/03/2024 21:15
@Zdzisławie, dopytam dla pewności, czy ten fragment jest… »
Zdzislaw
24/03/2024 21:00
Optymilian - nie musisz wierzyć, ale to są moje wspomnienia… »
Optymilian
24/03/2024 13:46
Wiem, że nie powinienem się odnosić do komentarzy, tylko do… »
Kazjuno
24/03/2024 12:38
Tu masz Zdzisław świętą rację. Szczególnie zgadzam się z… »
Zdzislaw
24/03/2024 11:03
Kazjuno, Darcon - jak widać, każdy z nas ma swoje… »
Kazjuno
24/03/2024 08:46
Tylko raz miałem do czynienia z duchem. Opisałem tę przygodę… »
ShoutBox
  • Kazjuno
  • 28/03/2024 08:33
  • Mike 17, zobacz, po twoim wpisie pojawił się tekst! Dysponujesz magiczną mocą. Grtuluję.
  • mike17
  • 26/03/2024 22:20
  • Kaziu, ja kiedyś czekałem 2 tygodnie, ale się udało. Zachowaj zimną krew, bo na pewno Ci się uda. A jak się poczeka na coś dłużej, to bardziej cieszy, czyż nie?
  • Kazjuno
  • 26/03/2024 12:12
  • Czemu długo czekam na publikację ostatniego tekstu, Już minęło 8 dni. Wszak w poczekalni mało nowych utworów(?) Redakcjo! Czyżby ogarnął Was letarg?
  • Redakcja
  • 26/03/2024 11:04
  • Nazwa zdjęcia powinna odpowiadać temu, co jest na zdjęciu ;) A kategorie, do których zalecamy zgłosić, to --> [link]
  • Slavek
  • 22/03/2024 19:46
  • Cześć. Chciałbym dodać zdjęcie tylko nie wiem co wpisać w "Nazwa"(nick czy nazwę fotografii?) i "Album" tu mam wątpliwości bo wyskakują mi nazwy albumów, które mam wrażenie, że mają swoich właścicieli
  • TakaJedna
  • 13/03/2024 23:41
  • To ja dziękuję Darconowi też za dobre słowo
  • Darcon
  • 12/03/2024 19:15
  • Dzisiaj wpadło w prozie kilka nowych tytułów. Wszystkie na górną półkę. Można mieć różne gusta i lubić inne gatunki, ale nie sposób nie docenić ich dobrego poziomu literackiego. Zachęcam do lektury.
  • Zbigniew Szczypek
  • 06/03/2024 00:06
  • OK! Ważne, że zaczęłaś i tej "krwi" nie zmyjesz już z rąk, nie da Ci spać - ja to wiem, jak Lady M.
Ostatnio widziani
Gości online:0
Najnowszy:Usunięty