Nabokow Władimir - ***(Mój druhu...) - Lilah
Tłumaczenia » Tłumaczenia Wierszy » Nabokow Władimir - ***(Mój druhu...)
A A A

***(Мой друг...)

 

Мой друг, я искренно жалею
того, кто, в тайной слепоте.
пройдя всю длинную аллею,
не мог приметить на листе
сеть изумительную жилок,
и точки желтых бугорков,
и след зазубренный от пилок
голуборогих червяков.

2 января 1920

 

***(Mój druhu...)

 

Mój druhu, szczerze żałuję
tego, kto w swojej ślepocie,
przechodząc długą aleją,
nie zauważył, że liście
sieć mają splątanych żyłek,
narośla jak żółte rogi,
i ślady od ostrych piłek
robaków niebieskorogich

Poleć artykuł znajomym
Pobierz artykuł
Dodaj artykuł z PP do swojego czytnika RSS
  • Poleć ten artykuł znajomemu
  • E-mail znajomego:
  • E-mail polecającego:
  • Poleć ten artykuł znajomemu
  • Znajomy został poinformowany
Lilah · dnia 09.04.2016 20:06 · Czytań: 584 · Średnia ocena: 5 · Komentarzy: 7
Komentarze
Miladora dnia 10.04.2016 13:02
Króciutko, ale bardzo obrazowo. :)
Kupuję, Lil, chociaż zastanawiam się, czy nie byłoby dobrze zmienić trochę ten wers, idąc bardziej w stronę oryginału:
- narośla jak małe rogi - na - narośla jak żółte kropki - "guzki" za bardzo wpadały na siebie końcówkami "ki/ki". Albo dać "żółte rogi", chociaż za bardzo zbliżony jest ten rym "rogi/niebieskorogich".
W oryginale nie ma rymu w ostatnim wersie, więc w tłumaczeniu też mogłoby go nie być.

Serdeczności :)
Lilah dnia 10.04.2016 15:50
Witaj, Milu!
Masz rację co żółtych rogów. Sama nie wiem, dlaczego dałam małych.
Jeśli chodzi o ostatni wers - on się rymuje z 3. od końca. Czyta się tak:

bugarkof - cierwiakof

3. wers brzmi dosłownie:

i kropki żółtych guzków, (drobnych) wypukłości

Zdecydowałam się na rogi ze względu na wspomniany wyżej rym.

Serdecznie Ci dziękuję za wnikliwe czytanie, Milu.

Pozdrawiam ciepło, :) Lila
Miladora dnia 10.04.2016 16:04
Lilah napisała:
bugarkof - cierwiakof

Faktycznie, a więc wszystko gra, a ja postaram się odkurzyć nieco swój rosyjski, żeby nie bruździł mi w czytaniu. :)
notoco dnia 10.04.2016 19:12
Ślepy, kto nie widzi piękna i różnorodności przyrody, Lilah. Chociaż mój tata mawiał żartobliwie Gdy już zaczniesz zachwycać się przyrodą, to oznacza, że nadeszła starość :).

Tak czy siak Nabokov napisał a ty wdzięcznie przetłumaczyłaś ten milutki kawałek. Mnie się podoba :).
Pozdrowienia!
mike17 dnia 10.04.2016 19:44 Ocena: Świetne!
Z lubością przeczytałem Twoją kolejną odsłonę, Lilu, w postaci mojego ulubionego Autora :)
Bardzo lubię ten spokój rosyjskiej poezji, nie ma tu fajerwerków, jest coś z wiejskiej sielanki.
Czyta się jak utwory z dalekiego dzieciństwa, przyjemne, nastrojowe, bez brutalizmów.

Takie małe slajdy z życia, podane zwyczajnie, bez napuszenia i patosu, a to się ceni.

Miło było znów zawitać :)
Hallam dnia 12.04.2016 00:11
Ogólnie podoba mi się twoje tłumaczenie, ja w tej miniaturze widzę głębszą sentencje. Pozdrawiam ( :
Lilah dnia 12.04.2016 18:15
Miladora napisała:
Faktycznie, a więc wszystko gra

:) :) :)

notoco napisała:
Gdy już zaczniesz zachwycać się przyrodą, to oznacza, że nadeszła starość

Wobec tego pocieszam się faktem, że nie ja to napisałam, notoco. :)

Dzięki za podobasie. Pozdrawiam, Lilah

mike17 napisał:
Miło było znów zawitać

Miło było znowu Cię gościć, Mike, i czytać Twój komentarz.
Dziękuję i pozdrawiam :)

Hallam napisał:
ja w tej miniaturze widzę głębszą sentencję.


To się cieszę, Hallamie. Dziękuję i pozdrawiam. :)
Polecane
Ostatnie komentarze
Pokazuj tylko komentarze:
Do tekstów | Do zdjęć
ks-hp
18/04/2024 20:57
I taki autor miał zamysł... dziękuję i pozdrawiam... ;) »
valeria
18/04/2024 19:26
Cieszę się, że przypadł do gustu. Bardzo lubię ten wiersz,… »
mike17
18/04/2024 16:50
Masz niesamowitą wyobraźnię, Violu, Twoje teksty łykam jak… »
Kazjuno
18/04/2024 13:09
Ponownie dziękuję za Twoją wizytę. Co do użycia słowa… »
Marian
18/04/2024 08:01
"wymyślimy jakąś prostą fabułę i zaczynamy" - czy… »
Kazjuno
16/04/2024 21:56
Dzięki, Marianie za pojawienie się! No tak, subtelnością… »
Marian
16/04/2024 16:34
Wcale się nie dziwię, że Twoje towarzyszki przy stole były… »
Kazjuno
16/04/2024 11:04
Toż to proste! Najeżdżasz kursorem na chcianego autora i jak… »
Marian
16/04/2024 07:51
Marku, dziękuję za odwiedziny i komentarz. Kazjuno, także… »
Kazjuno
16/04/2024 06:50
Też podobała mi się twoja opowieść, zresztą nie pierwsza.… »
Kazjuno
16/04/2024 06:11
Ogólnie mówiąc, nie zgadzam się z komentującymi… »
d.urbanska
15/04/2024 19:06
Poruszający tekst, świetnie napisany. Skrzący się perełkami… »
Marek Adam Grabowski
15/04/2024 16:24
Kopiuje mój cytat z opowi: "Pod płaszczykiem… »
Kazjuno
14/04/2024 23:51
Tekst się czyta z zainteresowaniem. Jest mocny i… »
Kazjuno
14/04/2024 14:46
Czuję się, Gabrielu, zaszczycony Twoją wizytą. Poprawiłeś… »
ShoutBox
  • Zbigniew Szczypek
  • 01/04/2024 10:37
  • Z okazji Św. Wielkiej Nocy - Dużo zdrówka, wszelkiej pomyślności dla wszystkich na PP, a dzisiaj mokrego poniedziałku - jak najbardziej, także na zdrowie ;-}
  • Darcon
  • 30/03/2024 22:22
  • Życzę spokojnych i zdrowych Świąt Wielkiej Nocy. :) Wszystkiego co dla Was najlepsze. :)
  • mike17
  • 30/03/2024 15:48
  • Ode mnie dla Was wszystko, co najlepsze w nadchodzącą Wielkanoc - oby była spędzona w ciepłej, rodzinnej atmosferze :)
  • Yaro
  • 30/03/2024 11:12
  • Wesołych Świąt życzę wszystkim portalowiczom i szanownej redakcji.
  • Kazjuno
  • 28/03/2024 08:33
  • Mike 17, zobacz, po twoim wpisie pojawił się tekst! Dysponujesz magiczną mocą. Grtuluję.
  • mike17
  • 26/03/2024 22:20
  • Kaziu, ja kiedyś czekałem 2 tygodnie, ale się udało. Zachowaj zimną krew, bo na pewno Ci się uda. A jak się poczeka na coś dłużej, to bardziej cieszy, czyż nie?
  • Kazjuno
  • 26/03/2024 12:12
  • Czemu długo czekam na publikację ostatniego tekstu, Już minęło 8 dni. Wszak w poczekalni mało nowych utworów(?) Redakcjo! Czyżby ogarnął Was letarg?
  • Redakcja
  • 26/03/2024 11:04
  • Nazwa zdjęcia powinna odpowiadać temu, co jest na zdjęciu ;) A kategorie, do których zalecamy zgłosić, to --> [link]
Ostatnio widziani
Gości online:0
Najnowszy:Usunięty