Achmatowa Anna - Zerwanie - Lilah
Tłumaczenia » Tłumaczenia Wierszy » Achmatowa Anna - Zerwanie
A A A

Zerwanie

 

1

Nie tygodnie, miesiące - latami
Rozstawaliśmy się. I wreszcie
Chłód prawdziwej wolności nad nami
I na skroniach srebrzysty wieniec.

Nie ma więcej ni kłamstwa, ni zdrady,
Już nie musisz słuchać do rana
Jak strumieniem się leją przykłady,
Że ma prawość jest niezrównana.

 

1940

 

 

2
I jak zwykle w czas zerwania bywa,
Zastukało widmo dni pierwszych.
I wtargnęła siwo-srebrna iwa
Wraz z przepychem lśniących gałęzi.

 

A nam, hardym, ogarniętym gniewem,
Nieśmiejącym wzroku wznieść  z ziemi,
Ptak przypomniał swoim czułym śpiewem
O tym, jacy byliśmy kiedyś.

 

 1944

 

Разрыв

1.
Не недели, не месяцы - годы
Расставались. И вот наконец
Холодок настоящей свободы
И седой над висками венец.

Больше нет ни измен, ни предательств,
И до света не слушаешь ты,
Как струится поток доказательств,
Несравненной моей правоты.

1940

2.
И, как всегда бывает в дни разрыва,
К нам постучался призрак первых дней,
И ворвалась серебряная ива
Седым великолепием ветвей.

Нам, исступленным, горьким и надменным,
Не смеющим глаза поднять с земли,
Запела птица голосом блаженным
О том, как мы друг друга берегли.

1944

 
Poleć artykuł znajomym
Pobierz artykuł
Dodaj artykuł z PP do swojego czytnika RSS
  • Poleć ten artykuł znajomemu
  • E-mail znajomego:
  • E-mail polecającego:
  • Poleć ten artykuł znajomemu
  • Znajomy został poinformowany
Lilah · dnia 06.10.2016 20:11 · Czytań: 669 · Średnia ocena: 5 · Komentarzy: 16
Komentarze
Lilah dnia 06.10.2016 20:30
Wklejam tu oryginał wiersza, bo nie mogę nad tekstem przekładu (już kiedyś mi się tak zdarzyło):

Разрыв

1.
Не недели, не месяцы - годы
Расставались. И вот наконец
Холодок настоящей свободы
И седой над висками венец.

Больше нет ни измен, ни предательств,
И до света не слушаешь ты,
Как струится поток доказательств,
Несравненной моей правоты.

1940

2.
И, как всегда бывает в дни разрыва,
К нам постучался призрак первых дней,
И ворвалась серебряная ива
Седым великолепием ветвей.

Нам, исступленным, горьким и надменным,
Не смеющим глаза поднять с земли,
Запела птица голосом блаженным
О том, как мы друг друга берегли.

1944
Zola111 dnia 07.10.2016 17:51 Ocena: Świetne!
Lilu,

proszę, edytuj, jeszcze raz spróbuj. Jeśli się nie uda wkleić tłumaczenia, podciągnij wiersz. Wygląda to fatalnie dziurawo, a szkoda. Wrócę.

z.
Lilah dnia 07.10.2016 20:02
Zolu, czego ja nie robiłam - i podciągałam tekst, i chciałam zlikwidować te dziury, i nic.
Teraz, chyba jakimś cudem, udało mi się wkleić oryginał, ale dziury uparcie zostają. Na stronie, na której wpisuje się treść artykułu wszystko jest ok. i żadnych przerw nie ma.:)
Zola111 dnia 07.10.2016 20:30 Ocena: Świetne!
Lilu,

to trzeba może zgłosić? Może jest to jakiś ogólny błąd. Najnowsze teksty wchodzą ta samo u innych autorów.

O wierszu:

- literówka w podnieść - to drobiazg,

Podoba mi się, płynie różnie, raz płynniej raz mniej, jednak naprawdę dobrze się czyta. Gratulacje, brawa,

z.
Lilah dnia 07.10.2016 20:45
Dziękuję, Zolu, za to, że zaglądasz i za dobre słowo.
Literówkę poprawiłam.

Pozdrawiam Cię serdecznie. :)
Niczyja dnia 07.10.2016 23:56
Ładne tłumaczenie Lilah,
Życiowy wiersz, prawdziwy, bo tak jest, do tego się wraca, mimo, że już nie istnieje...
Lubię iwy:)
Kiedyś, gdzieś napisałam nawet opowiadanie z wierzbą w tytule, bardzo smutne, jak iwa.

Pozdrawiam nocą,
Niczyja
Lilah dnia 08.10.2016 09:59
Niczyja napisała:
Kiedyś, gdzieś napisałam nawet opowiadanie z wierzbą w tytule, bardzo smutne, jak iwa.


Muszę przeczytać. A gdzie owo opowiadanie, bo znaleźć nie mogę?

Dziękuję za miły komentarz, Niczyja.

Pozdrawiam serdecznie :)
Ula dnia 10.10.2016 16:54
Lilu,
Masz rękę do tych tłumaczeń, ale także do wyboru wierszy. Z przyjemnością czytałam :)
Pozdrawiam :)
introwerka dnia 10.10.2016 21:09 Ocena: Świetne!
Bardzo lubię Achmatową, jej poezja ma w sobie coś dostojnego, choć bywa tematycznie trudna, jak i losy poetki. I mnie oczarowała srebrno-siwa iwa:) Klimat iście rosyjski, świetnie oddany w rewelacyjnym tłumaczeniu.

Serdeczności :)
PaNZeT dnia 11.10.2016 14:40
1.

Nie tygodnie, miesiące - latami
Odchodziliśmy. Oto na koniec
Czuję chłód nad siwymi skroniami
I wolności we włosach koronę.

Nigdy więcej wykrętów, ni zdrady,
I zażaleń do świata, gdy ty
Za nic miałeś te wszystkie dowody,
Moją wierność i prawość, i łzy.

2.

I jak zawsze - tak bywa w dni rozstań,
Złe upiory stukają do szyb,
W rozpad idą, spruchniałe jak sosna,
Dostojeństwo, szacunek i wstyd.

My zgorzkniali, zapiekli w swej złości,
Nie umiemy już wzroku wznieść z ziemi.
Tylko ptak mógłby śpiewać z czułością,
O tym, jacy byliśmy dla siebie.
mike17 dnia 11.10.2016 15:04 Ocena: Świetne!
Jak zwykle pięknie, Lilu, bo i tłumaczenie na medal, i wybór repertuaru także :)
Co mnie uderzyło, to bardzo uniwersalna i egzystencjalna prawda, bijąca z tego wiersza, bowiem "początki są zawsze fajne", ale potem bywa już różnie...
A najgorzej, kiedy niegdyś kochający się ludzie pewnego dnia odkrywają, że są sobie obcy.
To już jest tragedia.

Gratuluję kolejnej pięknej pracy i odchodzę kontent :)
Lilah dnia 12.10.2016 17:37
introwerka napisała:
Klimat iście rosyjski, świetnie oddany w rewelacyjnym tłumaczeniu.

Bardzo dziękuję, introwerko. :)

PaNZeT - miło przeczytać inną wersję przekładu. :)

mike17 napisał:
Jak zwykle pięknie, Lilu, bo i tłumaczenie na medal, i wybór repertuaru także

Cieszę się, że dobrze wybrałam. Za dobre słowa, Mike. :)

Wszystkim serdecznie dziękuję za pobyt pod moim przekladem i pozdrawiam ciepło. :)
Zola111 dnia 18.10.2016 21:21 Ocena: Świetne!
Lilu,

teraz jest perfekt! Brawo. Pozdrawiam bardzo zadowolona.

z.
Lilah dnia 18.10.2016 21:25
Najserdeczniej dziękuję, Zolu. To dzięki Twoim uwagom.

Pozdrawiam cieplutko, :) Lila
Nalka31 dnia 18.10.2016 21:34
Achmatowa ma szczególny urok. W Twoim tłumaczeniu brzmi to bardzo kobieco. Jak zawsze starannie. Zatem z przyjemnością i zadowoleniem.

Pozdrowionka. :)
Lilah dnia 18.10.2016 22:06
Nalka31 napisała:
z przyjemnością i zadowoleniem.


Miło mi, Nalko.
Dziękuję i pozdrawiam serdecznie :)
Polecane
Ostatnie komentarze
Pokazuj tylko komentarze:
Do tekstów | Do zdjęć
ks-hp
18/04/2024 20:57
I taki autor miał zamysł... dziękuję i pozdrawiam... ;) »
valeria
18/04/2024 19:26
Cieszę się, że przypadł do gustu. Bardzo lubię ten wiersz,… »
mike17
18/04/2024 16:50
Masz niesamowitą wyobraźnię, Violu, Twoje teksty łykam jak… »
Kazjuno
18/04/2024 13:09
Ponownie dziękuję za Twoją wizytę. Co do użycia słowa… »
Marian
18/04/2024 08:01
"wymyślimy jakąś prostą fabułę i zaczynamy" - czy… »
Kazjuno
16/04/2024 21:56
Dzięki, Marianie za pojawienie się! No tak, subtelnością… »
Marian
16/04/2024 16:34
Wcale się nie dziwię, że Twoje towarzyszki przy stole były… »
Kazjuno
16/04/2024 11:04
Toż to proste! Najeżdżasz kursorem na chcianego autora i jak… »
Marian
16/04/2024 07:51
Marku, dziękuję za odwiedziny i komentarz. Kazjuno, także… »
Kazjuno
16/04/2024 06:50
Też podobała mi się twoja opowieść, zresztą nie pierwsza.… »
Kazjuno
16/04/2024 06:11
Ogólnie mówiąc, nie zgadzam się z komentującymi… »
d.urbanska
15/04/2024 19:06
Poruszający tekst, świetnie napisany. Skrzący się perełkami… »
Marek Adam Grabowski
15/04/2024 16:24
Kopiuje mój cytat z opowi: "Pod płaszczykiem… »
Kazjuno
14/04/2024 23:51
Tekst się czyta z zainteresowaniem. Jest mocny i… »
Kazjuno
14/04/2024 14:46
Czuję się, Gabrielu, zaszczycony Twoją wizytą. Poprawiłeś… »
ShoutBox
  • Zbigniew Szczypek
  • 01/04/2024 10:37
  • Z okazji Św. Wielkiej Nocy - Dużo zdrówka, wszelkiej pomyślności dla wszystkich na PP, a dzisiaj mokrego poniedziałku - jak najbardziej, także na zdrowie ;-}
  • Darcon
  • 30/03/2024 22:22
  • Życzę spokojnych i zdrowych Świąt Wielkiej Nocy. :) Wszystkiego co dla Was najlepsze. :)
  • mike17
  • 30/03/2024 15:48
  • Ode mnie dla Was wszystko, co najlepsze w nadchodzącą Wielkanoc - oby była spędzona w ciepłej, rodzinnej atmosferze :)
  • Yaro
  • 30/03/2024 11:12
  • Wesołych Świąt życzę wszystkim portalowiczom i szanownej redakcji.
  • Kazjuno
  • 28/03/2024 08:33
  • Mike 17, zobacz, po twoim wpisie pojawił się tekst! Dysponujesz magiczną mocą. Grtuluję.
  • mike17
  • 26/03/2024 22:20
  • Kaziu, ja kiedyś czekałem 2 tygodnie, ale się udało. Zachowaj zimną krew, bo na pewno Ci się uda. A jak się poczeka na coś dłużej, to bardziej cieszy, czyż nie?
  • Kazjuno
  • 26/03/2024 12:12
  • Czemu długo czekam na publikację ostatniego tekstu, Już minęło 8 dni. Wszak w poczekalni mało nowych utworów(?) Redakcjo! Czyżby ogarnął Was letarg?
  • Redakcja
  • 26/03/2024 11:04
  • Nazwa zdjęcia powinna odpowiadać temu, co jest na zdjęciu ;) A kategorie, do których zalecamy zgłosić, to --> [link]
Ostatnio widziani
Gości online:35
Najnowszy:emilikaom