Jesienin Siergiej - Po pierwszym śniegu... - Lilah
Tłumaczenia » Tłumaczenia Wierszy » Jesienin Siergiej - Po pierwszym śniegu...
A A A

Я по первому снегу...

Я по первому снегу бреду.
В сердце ландыши вспыхнувших сил.
Вечер синею свечкой звезду
Над дорогой моей засветил.

Я не знаю — то свет или мрак?
В чаще ветер поет иль петух?
Может, вместо зимы на полях,
Это лебеди сели на луг.

Хороша ты, о белая гладь!
Греет кровь мою легкий мороз.
Так и хочется к телу прижать
Обнаженные груди берез.

О лесная, дремучая муть!
О веселье оснеженных нив!
Так и хочется руки сомкнуть
Над древесными бедрами ив.

1917


Po pierwszym śniegu...


Po pierwszym śniegu cicho brodzę,
W sercu konwalie nowych sił.
Wieczór samotną śnieżną drogę
Świeczkami gwiazd oświetlił mi.


Nie wiem, czy światło to, czy cień?
Wiatr w gąszczu śpiewa, czy też kogut?
A może to nie zimy biel,
Ale łabędzie siadły w stogu.

 

Jakaś ty piękna, gładzi biała!
Krew moją grzeje lekki mróz.
Tak bardzo, bardzo by się chciało
Przycisnąć nagie piersi brzóz.

 

Leśna mgławico, rozświetlona!
Radości pól, radości drzew!
Tak by się chciało wziąć w ramiona
I tulić twarde biodra wierzb.

 

Poleć artykuł znajomym
Pobierz artykuł
Dodaj artykuł z PP do swojego czytnika RSS
  • Poleć ten artykuł znajomemu
  • E-mail znajomego:
  • E-mail polecającego:
  • Poleć ten artykuł znajomemu
  • Znajomy został poinformowany
Lilah · dnia 13.01.2017 21:27 · Czytań: 884 · Średnia ocena: 5 · Komentarzy: 16
Komentarze
introwerka dnia 13.01.2017 22:52 Ocena: Świetne!
Cudowny wiersz mistrzowsko przełożony. Szczególnie bliskie jest mi:

Cytat:
Po pierw­szym śnie­gu cicho bro­dzę,
W sercu kon­wa­lie no­wych sił.

- tak się teraz, urzeczona przepojonym bielą obrazem, czuję :)

Serdeczności :)
faith dnia 14.01.2017 09:29
Biało się zrobiło i przyjemnie.

Odniosłam wrażenie, że wiersz aż skrzy się od zimy. Szczególnie w pierwszej strofie. :)

Pozdrawiam, Lilu!
JOLA S. dnia 14.01.2017 09:44 Ocena: Świetne!
Brakuje mi słów, by ogarnąć wrażenia, jakich doznaję, czytając . Jakbym była wewnątrz tego zimowego świata i po śniegu cicho brodziła.

Serdeczności i do następnego, Lilu

JOLA S.
Niczyja dnia 14.01.2017 12:35 Ocena: Świetne!
Lilah,
Jest! Doczekał się wyjścia z poczekalni:)
Zimowy, lecz jakże rozgrzewający wiersz napisany przez poetę, mężczyznę... Czy za kimś tęskni, czy za kimś goni, wspomina i tęskni?
Czy dobrze odczytuję w nim radość? Szczęście? Miłość do świata dookoła? I do niej?

Cudowne dwuznaczności, moje ulubione drzewa i niewinny łabędź:
Cytat:
A może to nie zimy biel,
Ale łabędzie siadły w stogu.

Cytat:
Tak bardzo, bardzo by się chciało
Przycisnąć gołe piersi brzóz.

Cytat:
Tak chciałoby się wziąć w ramiona
I tulić twarde biodra wierzb.


Ślicznie jest u Ciebie w rosyjskich klimatach:)

Pozdrawiam, Niczyja
Lilah dnia 14.01.2017 13:04
introwerka napisała:
Cudowny wiersz mistrzowsko przełożony.


Dzięki za mistrzowsko, intro. 2. zwrotka jest inaczej zbudowana, ale, niestety, nie udało mi się znaleźć innego rozwiązania. Straciłaby na tym treść.

Pozdrawiam serdecznie :)

faith napisała:
Biało się zrobiło i przyjemnie.

Odniosłam wrażenie, że wiersz aż skrzy się od zimy.


Cieszą Twoje słowa, faith. Miło Cię znów widzieć.
Pozdrawiam ciepło. :)

JOLA S. napisała:
Jakbym była wewnątrz tego zimowego świata i po śniegu cicho brodziła.


Bardzo mi przyjemnie, Jolu.

Serdecznie :)

Niczyja napisała:
Jest! Doczekał się wyjścia z poczekalni

Zdradzę, że jeszcze jeden tam czeka (póki co).
Niczyja napisała:
Ślicznie jest u Ciebie w rosyjskich klimatach:)

Miło, że Ci się te klimaty podobają, Niczyja.
Pozdrawiam najserdeczniej :)



Bardzo dziękuję, Dziewczęta, za czas poświęcony przekładowi. :) :) :)
introwerka dnia 14.01.2017 21:18 Ocena: Świetne!
Lilu,

Lilah napisała:
2. zwrotka jest inaczej zbudowana

powiem Ci, że, gdybyś o tym nie napisała, zupełnie nie zauważyłabym tego. Moim zdaniem, wpasowuje się wyśmienicie :)

Serdeczności :)
Lilah dnia 14.01.2017 22:22
Introwerko,
to mi ulżyło, bo obawiałam się, że będzie się rzucać w oczy. Dzięki :)
kamyczek dnia 14.01.2017 22:39
Właściwie to mogłabym podpisać się pod komentarzem Faith, bo odniosłam takie same wrażenie, że wiersz aż skrzy się od zimy. Pięknie.

Świetne tłumaczenie, wychodzę zadowolona z lektury.

Pozdrawiam, Lilu.
Lilah dnia 15.01.2017 12:38
kamyczek napisała:
Świetne tłumaczenie, wychodzę zadowolona z lektury.

Bardzo dziękuję, kamyczku.

Pozdrawiam cieplutko :)
Miladora dnia 15.01.2017 14:43
Piękne, nastrojowe tłumaczenie, Lil. :)

Ale mam dwie uwagi:
Cytat:
Przy­ci­snąć gołe pier­si brzóz.

Nie lepiej brzmiałoby - nagie piersi brzóz?

Cytat:
Tak chcia­ło­by się wziąć w ra­mio­na

Pozbyłabym się niezgodności akcentów podkreślających "bysie", zmieniając na:
- tak by się chciało - bo chociaż masz tę formę w poprzedniej zwrotce, w oryginale również występuje powtórzenie.

Serdeczności, a tak krótko tylko dlatego, że klawiatura nadal mi nie działa i muszę kopiować "ogonki". :)
Lilah dnia 15.01.2017 14:50
Milu,
jak miło, że zajrzałaś do mojego przekładu. I piękne dzięki za uwagi, co dwie pary oczu, to nie jedna. Zaraz poprawę.
Serdeczności, Lila
:)
mike17 dnia 15.01.2017 17:10 Ocena: Świetne!
Ilekroć czytam podobne wiersze, zawsze zastanawiam się, skąd bierze się geniusz twórczy.
Myślę, że to cecha wrodzona, tego nie da się wypracować, acz do pewnego stopnia tak.

Jak zwykle przejechałem się Twoją poetycką karuzelą i mam fajny zamęt w głowie.
Uroczy i romantyczny.

I myślę tak sobie, że dobrze mi tak :)

Bo pobycie z dobrym wierszem to jak pobycie z uroczą kobietą :)

Za odważnie?

Jak zwykle tłumaczenie na medal, mucha nie siada, a ja stoję w zachwycie!
Opheliac dnia 15.01.2017 21:16
Jakby zima była taka, jak w Twoim tłumaczeniu, to chyba bym ją nawet polubiła :p
Jak zawsze pod wrażeniem, Lilu ;)
Ula dnia 16.01.2017 14:19 Ocena: Świetne!
Cudnie tu u Ciebie, Lilu.
Aż chciałoby się zostać dłużej :)
bruliben dnia 17.01.2017 13:58 Ocena: Świetne!
Takich zim już nie ma, w takim przełożeniu tym bardziej :)
Pozdrawiam,
Piotr
Lilah dnia 17.01.2017 21:42
mike17 napisał:
Bo pobycie z dobrym wierszem to jak pobycie z uroczą kobietą

Ciekawe spostrzeżenie, Mike.
mike17 napisał:
Jak zwykle tłumaczenie na medal, mucha nie siada, a ja stoję w zachwycie!


A ja siadłam z wrażenia po przeczytaniu tylu miłych słów.
Dzięki. :)

Opheliac napisała:
Jak zawsze pod wrażeniem, Lilu


Bardzo się cieszę, Opheliac. Dziękuję. :)

Ula napisała:
Cudnie tu u Ciebie, Lilu.
Aż chciałoby się zostać dłużej


To zostań, Ulu, może pod taką puchową pierzynką. :)

bruliben napisał:
Takich zim już nie ma, w takim przełożeniu tym bardziej


Miło mnie połechtały Twoje słowa, bruliben. Dziękuję bardzo. :)


Serdecznie Was pozdrawiam, Moi Drodzy, :) Lilah
Polecane
Ostatnie komentarze
Pokazuj tylko komentarze:
Do tekstów | Do zdjęć
Yaro
28/06/2022 21:41
Świetny film i bardzo dobry wiersz. Pozdrawiam… »
Yaro
28/06/2022 21:39
GUZIKI /Pamięci kapitana Edwarda Herberta/ Tylko guziki… »
Brytka
28/06/2022 21:06
Z podobaniem, pozdrawiam »
Gramofon
28/06/2022 14:39
Dziękuję, cieszę się, że się podobało. Pozdrawiam. »
wolnyduch
27/06/2022 20:48
Msz sens życia, to coś więcej poza przetrwaniem, ale… »
Yaro
27/06/2022 19:09
Jezus chce byśmy się cieszyli, radowali miłość jest radością… »
Materazzone
27/06/2022 17:27
Jak dla mnie zbyt...proste? Może nie, raczej zbyt łatwe w… »
Marek Adam Grabowski
27/06/2022 15:37
Nie lubię żartów z religii (nie twierdzę, że taki był… »
Marek Adam Grabowski
27/06/2022 15:35
Dobrze napisane i fabuła fajna. W obydwu przypadkach sukces… »
Marek Adam Grabowski
27/06/2022 09:14
Dzięki! Zawsze miło cię widzieć. Pozdrawiam »
Marian
27/06/2022 07:25
Ciekawie napisane. Zgadzam się z tulipanowką, przeżyła, bo… »
Yaro
26/06/2022 13:42
Dziękuję Kasiu:)Pozdrawiam:) Duszku akurat Jezus pokazał… »
Marek Adam Grabowski
26/06/2022 09:32
Spoko. Przy okazji polecam moje ostatnie opowiadanie.… »
Marian
26/06/2022 07:44
Marku, dzięki za odwiedziny i komentarz. Akapit zaraz usunę. »
wolnyduch
25/06/2022 21:29
z pewnością nawet Jezus nie był ideałem, ale to świadczy o… »
ShoutBox
  • Materazzone
  • 28/06/2022 17:24
  • Dawno mnie tu nie było. Strasznie mało tu życia jest :(
  • Kuba1994
  • 19/06/2022 15:13
  • Witam poszukuję kogoś kto oceni moją książkę ?
  • Dobra Cobra
  • 12/06/2022 11:46
  • Nie ma co do tego wątpliwości. Ukłony.
  • Kazjuno
  • 12/06/2022 09:01
  • Noblesse oblige
  • Kazjuno
  • 11/06/2022 13:58
  • PS Zburzyć twierdzę i taktyczny odwrót.
  • Kazjuno
  • 11/06/2022 13:54
  • Dzięki Dobra Cobro. Aż rzuca się w oczy że jesteś obcykany w kodeksie rycerskości. Serdecznie pozdrawiam, Kaz
  • Dobra Cobra
  • 11/06/2022 08:02
  • Serwując się ucieczką uratowałeś swoją męską cześć ;) Zuch chłopak!
  • Kazjuno
  • 10/06/2022 19:18
  • Dopiero wczoraj wróiłem do ciemnogrodu Wałbrzycha, serwując się ucieczką od przygodnej znajomej. (Ledwo starczyło na pociąg).
Ostatnio widziani
Gości online:37
Najnowszy:Trollformel 0
Wspierają nas