Wertyński Aleksander - Dancing girl - Lilah
Tłumaczenia » Tłumaczenia Wierszy » Wertyński Aleksander - Dancing girl
A A A

Дансинг-герл

 

1

Это бред. Это сон. Это снится...
Это прошлого сладкий дурман.
Это юности Белая Птица,
Улетевшая в серый туман.

Вы в гимназии. Церковь. Суббота.
Хор так звонко весеннее поёт...
Вы уже влюблены, и кого-то
Ваше сердце взволнованно ждёт.

И когда золотые лампады
Кто-то гасит усталой рукой,
От высокой церковной ограды
Он один провожает домой.

И весной, и любовью волнуем,
Ваши руки холодные жмёт.
О как сладко отдать поцелуям
Свой застенчивый девичий рот!

А потом - у разлапистой ели,
Убежав с бокового крыльца,
С ним качаться в саду на качели
Без конца, без конца, без конца...

Это бред. Это сон. Это снится...
Это юности сладкий обман.
Это лучшая в книге страница,
Начинавшая жизни роман.

2

Дни бегут всё быстрей и короче,
И уже в кабаках пятый год
С иностранцами целые ночи
Вы танцуете пьяный фокстрот.

Беспокойные жадные руки
И насмешка презрительных губ,
А оркестром раздавлены - звуки
Выползают, как змеи из труб...

В барабан своё сердце засунуть!
Пусть его растерзает фокстрот!
О, как бешено хочется плюнуть
В этот нагло смеющийся рот!

И под дикий напев людоедов,
С деревянною маской лица,
Вы качаетесь в ритме соседа
Без конца, без конца, без конца...

Это бред. Это сон. Это снится...
Это чей-то жестокий обман.
Это  Вам подменили страницы
И испортили нежный роман.

1937, Китай

 

Dancing girl

 

1.

To rojenie. To sen jest. To śni się…
To  przeszłości narkotyk i zew.
To gołąbek młodości niewinnej,
Co odleciał i zniknął we mgle…

Pani w szkole. Dziś w cerkwi. Sobota.
Chór wiosenną ku niebu wzniósł pieśń…
Zakochana jest Pani, do chłopca
Pani serce młodziutkie się rwie.

Kiedy lampki wieczyste, już po mszy,
Ktoś zagasi i stanie się mrok,
Ten czekany, najmilszy, najdroższy,
Odprowadzi cię, Pani, pod dom...

Odurzony miłością i wiosną,
Pani ręce ogrzeje, bo chłód.               
O, jak słodko się poddać pieszczotom,
Ofiarować dziewictwo swych ust.

Później w sadzie, gdzie drzewa liściaste
Zapraszają, by w cieniu ich siąść,
Pani huśta się z nim na huśtawce
Aż po noc, aż po noc, aż po noc...

To rojenie. To sen jest. To śni się.
To  wspomnienie młodości  i mit,
To najlepsze są w książce stronice,
Tu  romansu zaplata się nić.

2.

Rok za rokiem, za dniem dzień przemija,
Pani w knajpach od pięciu już lat
Cudzoziemcom wieczory umila,
Tańcząc z nimi w rytm  walców i tang.

Tyle warg tu szyderczych, łakomych,
Tyle  chciwych chce dotknąć cię rąk,
Tyle  dźwięków przez grajków miażdżonych,
Które z trąb wypełzają jak wąż.

Ech, do bębna by serce swe wsunąć,
Niechaj fokstrot je zetrze na pył,
Potem prawdę wykrzyczeć i plunąć
W ten bezczelnie śmiejący się pysk.

Z Pani oczu zmęczenie wyziera,
Uśmiech zastygł na twarzy jak wosk,
Pani tańczy w objęciach partnera,
Tak co noc, tak co noc, tak co noc…

To rojenie. To sen jest. To śni się….
To  złudzenie przeszłości i czar.
Ktoś ci, Pani, podmienił  stronice,
Zepsuł romans, co wiecznie miał trwać.

 

1937, Chiny

Poleć artykuł znajomym
Pobierz artykuł
Dodaj artykuł z PP do swojego czytnika RSS
  • Poleć ten artykuł znajomemu
  • E-mail znajomego:
  • E-mail polecającego:
  • Poleć ten artykuł znajomemu
  • Znajomy został poinformowany
Lilah · dnia 24.05.2017 07:13 · Czytań: 557 · Średnia ocena: 5 · Komentarzy: 8
Komentarze
Miladora dnia 24.05.2017 14:03
Bardzo mi się podoba Twoje tłumaczenie, Lil. :)
Oddałaś w nim nie tylko klimat i śpiewność wiersza, lecz i ową nostalgiczną nutę, która kojarzy się nieodparcie z rosyjską poezją.

Ale...
Cytat:
Pani w szko­le. Cer­kiew. So­bo­ta.

Brakuje mi tu jednej zgłoski, by było (jak wszędzie indziej) 10/4/3/3.
Szkoda, że nie można zmieścić gimnazjum. Chyba że - Jest gimnazjum. Cerkiew, Sobota.
Cytat:
Pani jest za­ko­cha­na, do chłop­ca

Akcenty się nie zgadzają.
Dałabym - Zakochana jest pani, do chłopca -
Cytat:
Rok za ro­kiem, dzień za dniem prze­mi­ja,

Także kolizja akcentów.
Nie byłoby jej przy takiej konstrukcji - rok za rokiem, za dniem dzień przemija -
Cytat:
Nie­chaj foks­trot je ze­trze na pył.,

Przecinek do usunięcia.
Cytat:
To ro­je­nie..

Miała być kropka, czy wielokropek?

Aha - dobrze byłoby podciągnąć niektóre zwrotki, bo jakby uciekły. :)

Serdeczności :)
Lilah dnia 24.05.2017 19:14
Witaj, Milu!
Bardzo dziękuję za cenne uwagi. Dokonałam zmian.

Zrezygnowałam z gimnazjum, bo akcentowo nie pasuje.
Dałam Dziś w cerkwi, myślę, że to się komponuje z sobotą.

Od pewnego czasu przy wstawianiu wierszy tak się dzieje, że zwrotki uciekają. Dopiero gdy wiersz się ukaże, można go ustawić jak należy.

Jeszcze raz dziękuję i pozdrawiam Cię serdecznie, :) Lila

Tu można posłuchać:
https://www.youtube.com/watch?v=BfOI1_lYyOk
Nalka31 dnia 24.05.2017 20:25
Kolejny romans, kolejna duszu szczipielnaja ballada. Czuć ten liryzm i smutek, a nawet fajnie się wplata w muzykę. Przyjemnie było odpłynąć w tamten świat, taki niedzisiejszy i sentymentalny.

Pozdrawiam cieplutko. :)
mike17 dnia 24.05.2017 20:40 Ocena: Świetne!
Jakże to beznadziejne w całej swej krasie, Lilu.
Jakże piękne w swym smutku.
W swej beznadziei.
Ale kto powiedział, że miłość doprowadzi do raju bram?
Nikt.
I tak jest tu.
Tu, gdzie coś nie zagrało, coś poszło nie tak.
Jak to w życiu, gdzie możemy tylko zakładać ewentualności, ale i tak za nas zadecyduje LOS.

Smutne to, Lilu, bardzo nawet...
Nie lubię takich tekstów, ale chylę czoło przed przekładem i oryginałem.
Lilah dnia 27.05.2017 20:38
Nalka31 napisała:
Przyjemnie było odpłynąć w tamten świat, taki niedzisiejszy i sentymentalny.

Dziękuję, Nalko, że zechciałaś popłynąć/odpłynąć wraz z moim przekładem.

Serdeczności :)

mike17 napisał:
Smutne to, Lilu, bardzo nawet...

Smutne, Mike, ale gdyby się nie zdarzyło, to może nie mielibyśmy takich piosenek. Prawda?

Miło Cię widzieć.
Serdeczności :)
ajw dnia 28.05.2017 21:41 Ocena: Świetne!
Lilu, niezmiennie jestem pod wrażeniem :)
sheCat dnia 30.05.2017 13:53
Bardzo mi przypadła do gustu ta interpretacja. Rytm wiersza jest doskonale zachowany, wciągający jak w obłęd. Brawo :)
Lilah dnia 04.06.2017 11:29
ajw napisała:
niezmiennie jestem pod wrażeniem

A ja niezmiennie się cieszę, gdy do mnie zaglądasz.

Serdeczności :)

sheCat napisała:
Rytm wiersza jest doskonale zachowany, wciągający jak w obłęd.


To świetna ocena mojego przekładu, sheCat.
Dziekuję i pozdrawiam serdecznie :)
Polecane
Ostatnie komentarze
Pokazuj tylko komentarze:
Do tekstów | Do zdjęć
Marian
24/04/2024 07:49
Gabrielu, dziękuję za wizytę i komentarz. Masz rację, wielu… »
Kazjuno
24/04/2024 07:37
Dzięki piękna Pliszko za koment. Aż odetchnąłem z ulgą, bo… »
Kazjuno
24/04/2024 07:20
Dziękuję, Pliszko, za cenny komentarz. W pierwszej… »
dach64
24/04/2024 00:04
Nadchodzi ten moment i sięgamy po, w obecnych czasach… »
pliszka
23/04/2024 23:10
Kaz, tutaj bez wątpienia najwyższa ocena. Cinkciarska… »
pliszka
23/04/2024 22:45
Kaz, w końcu mam chwilę, aby nadrobić drobne zaległości w… »
Darcon
23/04/2024 17:33
Dobre, Owsianko, dobre. Masz ten polski, starczy sarkazm… »
gitesik
23/04/2024 07:36
Ano teraz to tylko kosiarki spalinowe i dużo hałasu. »
Kazjuno
23/04/2024 06:45
Dzięki Gabrielu, za pozytywną ocenę. Trudno było mi się… »
Kazjuno
23/04/2024 06:33
Byłem kiedyś w Dunkierce i Calais. Jeszcze nie było tego… »
Gabriel G.
22/04/2024 20:04
Stasiowi się akurat nie udało. Wielu takim Stasiom się… »
Gabriel G.
22/04/2024 19:44
Pierwsza część tekstu, to wyjaśnienie akcji z Jarkiem i… »
Gabriel G.
22/04/2024 19:28
Chciałem w tekście ukazać koszmar uczucia czerpania, choćby… »
ks-hp
18/04/2024 20:57
I taki autor miał zamysł... dziękuję i pozdrawiam... ;) »
valeria
18/04/2024 19:26
Cieszę się, że przypadł do gustu. Bardzo lubię ten wiersz,… »
ShoutBox
  • Zbigniew Szczypek
  • 01/04/2024 10:37
  • Z okazji Św. Wielkiej Nocy - Dużo zdrówka, wszelkiej pomyślności dla wszystkich na PP, a dzisiaj mokrego poniedziałku - jak najbardziej, także na zdrowie ;-}
  • Darcon
  • 30/03/2024 22:22
  • Życzę spokojnych i zdrowych Świąt Wielkiej Nocy. :) Wszystkiego co dla Was najlepsze. :)
  • mike17
  • 30/03/2024 15:48
  • Ode mnie dla Was wszystko, co najlepsze w nadchodzącą Wielkanoc - oby była spędzona w ciepłej, rodzinnej atmosferze :)
  • Yaro
  • 30/03/2024 11:12
  • Wesołych Świąt życzę wszystkim portalowiczom i szanownej redakcji.
  • Kazjuno
  • 28/03/2024 08:33
  • Mike 17, zobacz, po twoim wpisie pojawił się tekst! Dysponujesz magiczną mocą. Grtuluję.
  • mike17
  • 26/03/2024 22:20
  • Kaziu, ja kiedyś czekałem 2 tygodnie, ale się udało. Zachowaj zimną krew, bo na pewno Ci się uda. A jak się poczeka na coś dłużej, to bardziej cieszy, czyż nie?
  • Kazjuno
  • 26/03/2024 12:12
  • Czemu długo czekam na publikację ostatniego tekstu, Już minęło 8 dni. Wszak w poczekalni mało nowych utworów(?) Redakcjo! Czyżby ogarnął Was letarg?
  • Redakcja
  • 26/03/2024 11:04
  • Nazwa zdjęcia powinna odpowiadać temu, co jest na zdjęciu ;) A kategorie, do których zalecamy zgłosić, to --> [link]
Ostatnio widziani
Gości online:0
Najnowszy:Usunięty