Siergiej Jesienin – Chuligan - Lilah
Tłumaczenia » Tłumaczenia Wierszy » Siergiej Jesienin – Chuligan
A A A

Chuligan

Deszczyk mokrymi miotłami czyści
Z wierzbowych miotów połacie niw.
Plujże, mój wietrze, naręczem liści –
Ze mnie chuligan taki jak ty.

Lubię, gdy krzewów siwe gęstwiny,
Brzemienne, ciężkie jak wołu chód,
Brzuchami z liśćmi szeleszczącymi
Na swe kolana nanoszą brud.

Oto i ono, me stado ryże!
Któż by ładniejszą pieśń o nim wzniósł?
Patrzę i widzę –  wczesny zmierzch liże
Ślady tysiąca człowieczych stóp.

O, moja Rusi, drewniana Rusi!
Jam twój jedyny herold i bard.
Zwierzęce wiersze, by mogły smucić,
Karmiłem wonią łąkowych traw.

Północy, pozwól dzbanem księżyca
Zaczerpnąć mleka brzozowych drzew!
Zda się, że kogoś ramieniem krzyża
Przydrożny cmentarz udusić chce!

Noc strach rozsiewa, brodząc  po wzgórzach,
I  gniew złodzieja wlewa w nasz sad.
Cóż, ze mnie kawał chama, łobuza,
I koniokrada żyłkę w krwi mam.

Kto widział nocą czeremchy kwiecie,
Kipiące bielą jak grona bzów?
I ja bym kiedyś w wieczornym stepie
Z kiścieniem w ręku czatować mógł.

Zwiędła mej głowy wiośniana świeżość,
Spętała, wzięła w niewolę pieśń.
I na katorgę skazała wieczną,
bym żarna wierszy kręcił dzień w dzień.

Bezmyślny wietrze, ty się nie lękaj
I pluj listowiem w połacie niw.
Nie zginie moja ksywka –  „poeta”,
I w pieśniach jestem taki jak ty.

 

 

Хулиган

Дождик мокрыми метлами чистит
Ивняковый помет по лугам.
Плюйся, ветер, охапками листьев,—
Я такой же, как ты, хулиган.

Я люблю, когда синие чащи,
Как с тяжелой походкой волы,
Животами, листвой хрипящими,
По коленкам марают стволы.

Вот оно, мое стадо рыжое!
Кто ж воспеть его лучше мог?
Вижу, вижу, как сумерки лижут
Следы человечьих ног.

Русь моя, деревянная Русь!
Я один твой певец и глашатай.
Звериных стихов моих грусть
Я кормил резедой и мятой.

Взбрезжи, полночь, луны кувшин
Зачерпнуть молока берез!
Словно хочет кого придушить
Руками крестов погост!

Бродит черпая жуть по холма,
Злобу вора струит в наш сад,
Только сам я разбойник и хам
И по крови степной конокрад.

Кто видал, как в ночи кипит
Кипяченых черемух рать?
Мне бы в ночь в голубой степи
Где-нибудь с кистенем стоять.

Ах, увял головы моей куст,
Засосал меня песенный плен.
Осужден я на каторге чувствy
Вертеть жернова поэм.

Но не бойся, безумный ветр,
Плюй спокойно листвой по лугам.
Не сорвет меня кличка «поэт».
Я и в песнях, как ты, хулиган.

 

Poleć artykuł znajomym
Pobierz artykuł
Dodaj artykuł z PP do swojego czytnika RSS
  • Poleć ten artykuł znajomemu
  • E-mail znajomego:
  • E-mail polecającego:
  • Poleć ten artykuł znajomemu
  • Znajomy został poinformowany
Lilah · dnia 18.03.2020 07:25 · Czytań: 1017 · Średnia ocena: 5 · Komentarzy: 11
Komentarze
pociengiel dnia 18.03.2020 11:12 Ocena: Świetne!
Kurczę ale ten Jesienin jest świetny.
Przekład bardzo dobry - ba cudowny.
Ostatnią, może ostatni wers zapisałbym inaczej.
Ale jak? Bez chuligaństwa?

Bezmyślny wietrze, ty się nie lękaj.
Chuligań listowiem w połaciach niw.
Nie zginie moja ksywka poeta.
I w pieśniach jestem taki jak ty.
Lilah dnia 18.03.2020 11:53
Miło mi Cię widzieć, pociengiel.

Próbowałam zmieścić chuligana w ostatniej zwrotce, ale się nie udało. Myślę, że skoro wcześniej występuje to słowo, a jeszcze i cham, i koniokrad, to brak go w ostatniej zwrotce jakoś ujdzie.
Problem jest jeszcze taki, że rosyjskie słowo chuligan akcentuje się na ostatnią sylabę, więc umieszczenie go np. na końcu wersu (jak w oryginale) nie jest możliwe.
Twoja propozycja jest warta rozpatrzenia, ale wtedy pozbędziemy się słowa pluj, które jest w oryginale i w 1., i w ostatniej zwrotce. :)
pociengiel dnia 18.03.2020 11:55 Ocena: Świetne!
wiem, wiem
tłumaczenie to czasem cięższy kawałek pisania
marzenna dnia 18.03.2020 12:00 Ocena: Świetne!
https://youtu.be/4LqUH0IL9bs
Aż się chce!
Czytać na głos i w myślach podążać za autorem, piękne i pełne emocji, werwy.
Cytat:
Ob­ra­cać żarna pie­śni dzień w dzień.
bez ustanku ile sił, aż braknie tchu.

Chyba znalazłam dobry utwór muzyczny, ale dla mnie za wolny, za mało ognia.
wiosna dnia 18.03.2020 12:00
Może... bo chuliganię w pieśniach jak ty*?

Z przyjemnością przeczytałam:)
Miladora dnia 18.03.2020 16:25
Piękny wiersz i piękny przekład, Lil. :)

Jednak coś bym zasugerowała.
Cytat:
Desz­czyk mo­kry­mi mio­tła­mi czy­ści
Z mio­tów wierz­bo­wych po­ła­cie niw.

- z wierzbowych miotów - moim zdaniem brzmi płynniej.

Cytat:
Brze­mien­ne, cięż­kie jak( )wołu chód,

Podwójna spacja.

Cytat:
Oto i ono, me stado ryże!
Któż by ład­niej­szą pieśń o nim wzniósł?
Pa­trzę i widzę – wcze­sny zmierzch liże

Ten dodatkowy rym wyraźnie tu bruździ. ;)
Wiem, że w oryginale też jest podobnie, lecz mimo tego warto byłoby chyba się go pozbyć.
Cytat:
Вижу, вижу, как сумерки лижут


Cytat:
O, moja Rusi, kraju drew­nia­ny!
Jam twój je­dy­ny he­rold i bard.
Zwie­rzę­ce wier­sze, aby śpie­wa­ły,
Kar­mi­łem wonią łą­ko­wych traw.

Pokusiłabym się o dokładniejszy rym. W oryginale jest "smutek" - może by go wykorzystać?
Cytat:
O, moja Rusi, drew­nia­na Rusi!
Jam twój je­dy­ny he­rold i bard.
Zwie­rzę­ce wier­sze, by mogły smucić,
Kar­mi­łem wonią łą­ko­wych traw.


Cytat:
We­ssał, znie­wo­lił mnie uczuć śpiew.
I na ka­tor­gę ska­zał od­wiecz­ną –
Ob­ra­cać żarna pie­śni dzień w dzień.

Może coś takiego, Lil?
- zwiędła mej głowy wiośniana świeżość,
spętała, wzięła w niewolę pieśń
i na katorgę skazała wieczną
bym żarna wierszy kręcił dzień w dzień - albo co dzień

Cytat:
I w pie­śniach je­stem taki jak ty.

wiosna napisała:
Może... bo chuliganię w pieśniach jak ty*?

Wiosna dobrze podpowiada - wzięłabym jej wers. :)

No to miłego. :)
Lilah dnia 18.03.2020 20:15
marzenna napisała:
Czytać na głos i w myślach podążać za autorem, piękne i pełne emocji, werwy.


Dziękuję, marzanno.
Pozdrawiam :)

wiosna napisała:
Może... bo chuliganię w pieśniach jak ty*?


Warta rozpatrzenia propozycja, wiosno.
Dziękuję i pozdrowienia przesyłam. :)

Miladora napisała:
- z wierzbowych miotów - moim zdaniem brzmi płynniej.

Tak. I pozbawimy się inwersji, zmienię. Spację też usunę.

Co do widzę - liże chyba zostanie, o ile nic sensownego nie przyjdzie mi do głowy.

Miladora napisała:
Może coś takiego, Lil?
- zwiędła mej głowy wiośniana świeżość,
spętała, wzięła w niewolę pieśń
i na katorgę skazała wieczną
bym żarna wierszy kręcił dzień w dzień - albo co dzień


Rozpatrywałam użycie słowa wiersze, ale wcześniej dałam śpiew i w nawiązaniu do niego pasowały mi pieśni. Poematy, niestety nie weszły.
Twoja wersja jest bardzo ładna, skorzystam.

Bardzo dziękuję :)
Slavek dnia 19.03.2020 19:20 Ocena: Świetne!
Dziękuję, że mogłem przeczytać, przeżyć, westchnąć i to z ogromną przyjemnością :)
Lilah dnia 19.03.2020 20:03
Slavek napisał:
Dziękuję, że mogłem przeczytać, przeżyć, westchnąć i to z ogromną przyjemnością

Bardzo mi miło, Slavku. Dziękuję i zapraszam do kolejnych.

Pozdrawiam :)
mike17 dnia 20.03.2020 14:52 Ocena: Świetne!
Co za plastyka wyrazu, piękno przekazu :)
Lilu, wznosisz się na wyżyny tłumaczenia.
Wiersz jest bardzo rozlewny i poprzez to wiele się w nim dzieje.
Przebyłem niezwykłą podróż.
Jakby czas się cofnął i znów były dawne czasy.
Ach...
Jak dla mnie to perełka, bo wiersz długi, a nieprzegadany, spójny i klarowny.
I dlatego tak do mnie przemówił :)

:yes: :yes:
Lilah dnia 20.03.2020 19:32
mike17 napisał:
Co za plastyka wyrazu, piękno przekazu


Mike, bardzo się cieszę z Twojego podobania. Mam jeszcze na warsztacie wiersze Jesienina
z cyklu Moskwa karczemna, wkrótce zamieszę. Powinny Ci przypaść do gustu.

Pozdrawiam :)
Polecane
Ostatnie komentarze
Pokazuj tylko komentarze:
Do tekstów | Do zdjęć
ks-hp
18/04/2024 20:57
I taki autor miał zamysł... dziękuję i pozdrawiam... ;) »
valeria
18/04/2024 19:26
Cieszę się, że przypadł do gustu. Bardzo lubię ten wiersz,… »
mike17
18/04/2024 16:50
Masz niesamowitą wyobraźnię, Violu, Twoje teksty łykam jak… »
Kazjuno
18/04/2024 13:09
Ponownie dziękuję za Twoją wizytę. Co do użycia słowa… »
Marian
18/04/2024 08:01
"wymyślimy jakąś prostą fabułę i zaczynamy" - czy… »
Kazjuno
16/04/2024 21:56
Dzięki, Marianie za pojawienie się! No tak, subtelnością… »
Marian
16/04/2024 16:34
Wcale się nie dziwię, że Twoje towarzyszki przy stole były… »
Kazjuno
16/04/2024 11:04
Toż to proste! Najeżdżasz kursorem na chcianego autora i jak… »
Marian
16/04/2024 07:51
Marku, dziękuję za odwiedziny i komentarz. Kazjuno, także… »
Kazjuno
16/04/2024 06:50
Też podobała mi się twoja opowieść, zresztą nie pierwsza.… »
Kazjuno
16/04/2024 06:11
Ogólnie mówiąc, nie zgadzam się z komentującymi… »
d.urbanska
15/04/2024 19:06
Poruszający tekst, świetnie napisany. Skrzący się perełkami… »
Marek Adam Grabowski
15/04/2024 16:24
Kopiuje mój cytat z opowi: "Pod płaszczykiem… »
Kazjuno
14/04/2024 23:51
Tekst się czyta z zainteresowaniem. Jest mocny i… »
Kazjuno
14/04/2024 14:46
Czuję się, Gabrielu, zaszczycony Twoją wizytą. Poprawiłeś… »
ShoutBox
  • Zbigniew Szczypek
  • 01/04/2024 10:37
  • Z okazji Św. Wielkiej Nocy - Dużo zdrówka, wszelkiej pomyślności dla wszystkich na PP, a dzisiaj mokrego poniedziałku - jak najbardziej, także na zdrowie ;-}
  • Darcon
  • 30/03/2024 22:22
  • Życzę spokojnych i zdrowych Świąt Wielkiej Nocy. :) Wszystkiego co dla Was najlepsze. :)
  • mike17
  • 30/03/2024 15:48
  • Ode mnie dla Was wszystko, co najlepsze w nadchodzącą Wielkanoc - oby była spędzona w ciepłej, rodzinnej atmosferze :)
  • Yaro
  • 30/03/2024 11:12
  • Wesołych Świąt życzę wszystkim portalowiczom i szanownej redakcji.
  • Kazjuno
  • 28/03/2024 08:33
  • Mike 17, zobacz, po twoim wpisie pojawił się tekst! Dysponujesz magiczną mocą. Grtuluję.
  • mike17
  • 26/03/2024 22:20
  • Kaziu, ja kiedyś czekałem 2 tygodnie, ale się udało. Zachowaj zimną krew, bo na pewno Ci się uda. A jak się poczeka na coś dłużej, to bardziej cieszy, czyż nie?
  • Kazjuno
  • 26/03/2024 12:12
  • Czemu długo czekam na publikację ostatniego tekstu, Już minęło 8 dni. Wszak w poczekalni mało nowych utworów(?) Redakcjo! Czyżby ogarnął Was letarg?
  • Redakcja
  • 26/03/2024 11:04
  • Nazwa zdjęcia powinna odpowiadać temu, co jest na zdjęciu ;) A kategorie, do których zalecamy zgłosić, to --> [link]
Ostatnio widziani
Gości online:0
Najnowszy:Usunięty