Ksenia Niekrasowa - ***[Czyny, których dokonaliśmy...] - Lilah
Tłumaczenia » Tłumaczenia Wierszy » Ksenia Niekrasowa - ***[Czyny, których dokonaliśmy...]
A A A

 

***

 

Czyny, których dokonaliśmy
mają ogromną wagę.
Lipa i cedr dochodzą miastom do kolan,
a nasze dłonie są jak liście klonu –
małe i delikatne –
nie zmieści się w nich cegła.
A jednak my,
drobni i słabi –
nie sięgający drzewom nawet do połowy,
wznosimy wielopiętrowe
domy
i kilkukilometrowe mosty,
a palce, które potrafią oddzielać płatki kwiatów,
przecinają kamienne góry.

 

***

Дела наши, что сделаны нами, —
огромного роста.
Липа и кедр городам по колено,
а ладони у нас, как кленовые листья,
тонки и малы, —
на ладонь не уместишь кирпич.
И вот у таких-то
слабых и хрупких,
не вырастающих и до половины дерева,
из-под рук поднимаются многоэтажные
здания,
протягиваются километровые мосты.
И пальцы, умеющие отделять лепестки цветов,
рассекают каменные горы.

 

Poleć artykuł znajomym
Pobierz artykuł
Dodaj artykuł z PP do swojego czytnika RSS
  • Poleć ten artykuł znajomemu
  • E-mail znajomego:
  • E-mail polecającego:
  • Poleć ten artykuł znajomemu
  • Znajomy został poinformowany
Lilah · dnia 03.05.2020 09:16 · Czytań: 314 · Średnia ocena: 5 · Komentarzy: 14
Komentarze
Kushi dnia 03.05.2020 13:13 Ocena: Świetne!
Cytat:
Lipa i cedr się­ga­ją mia­stom do kolan,
a nasze dło­nie są jak li­ście klonu –
małe i de­li­kat­ne –
nie zmie­ści się w nich cegła
- niezwykłe porównanie... Ogromny dar "patrzenia na świat inaczej" miała ta Poetka... w sposób pełen wrażliwości i piękna przekazywała swoje słowa.
Szkoda, że wydała tylko jeden tomik, ale i życie miała pełne trudu i smutku ( Z ciekawości zerknęłam do jej biografii)... chociaż i ten smutek w jej poezji dawało odczuć się też inaczej... tak ulotnie i spokojnie...
Pięknie Lilu, dziękuję za Ksenię :)
Miladora dnia 03.05.2020 16:18
A może by tak, Lilu, porozmawiać? :)

Cytat:
Czyny, któ­rych do­ko­na­li­śmy(,)
wiel­kiej wagi.
Lipa i cedr się­ga­ją mia­stom do kolan,
a nasze dło­nie jak li­ście klonu –

Ja to widzę w ten sposób:
- Rzeczy, których dokonaliśmy,
mają ogromną wagę.
Lipa i cedr dochodzą miastom do kolan,
a nasze dłonie są jak liście klonu –
Dochodzą, bo mają/sięgają tworzy rym.

Cytat:
wzno­si­my wie­lo­pię­tro­we
domy
i kil­ku­ki­lo­me­tro­we mosty,

Dałabym kilometrowe mosty - lepiej brzmi i nie określa ich długości.
Tak zresztą jest w oryginale.

Dla współczesnego czytelnika nie jest to odkrywczy wiersz, ale czasem dobrze popatrzeć na coś oczyma poety sprzed wielu lat.

Miłej niedzieli, Lil. :)
Lilah dnia 03.05.2020 16:43
Kushi napisała:
Ogromny dar "patrzenia na świat inaczej" miała ta Poetka...

Też odnoszę takie wrażenie, Kushi.

Kushi napisała:
Szkoda, że wydała tylko jeden tomik,

Kilka dni po śmierci ukazał się jej drugi tomik - "A nasza ziemia jest piękna". Tytuł zaczerpnięty z wiersza poetki:

A nasza ziemia jest piękna.
I, być może, samotna
pośród ognistych słońc
i skamieniałych planet.
Najprawdopodobniej,
my sami jesteśmy
nie wyrośniętymi jeszcze bogami,
oddychającymi ożywczym powietrzem
na naszej zielonej
i soczystej ziemi.

Pierwszy tomik nosił tytuł - Noc na basztacie (1955)
W latach siedemdziesiątych przypomniano sobie o poetce i, bodajże, w 1980 r został wydany tomik pt. "Moje wiersze".

Dziekuję, Kushi i pozdrawiam serdecznie :)


Miladora napisała:
Cytat:
Czyny, któ­rych do­ko­na­li­śmy(,)
są wiel­kiej wagi.
Lipa i cedr się­ga­ją mia­stom do kolan,
a nasze dło­nie są jak li­ście klonu –

Ja to widzę w ten sposób:

- Rzeczy, których dokonaliśmy,
mają ogromną wagę.
Lipa i cedr dochodzą miastom do kolan,
a nasze dłonie są jak liście klonu –
Dochodzą, bo mają/sięgają tworzy rym.


Racja, Milu, z tym powtórzeniem, ale chyba zostawiłabym "czyny".
Zostawiam też "wielką", bo "ogromną" rymuje się z "dochodzą":)

Co do "kilometrowe" to aż głupio mi się przyznać - tak mam zapisane w notatkach, a przy wstawianiu na PP coś pokręciłam.
Bardzo Ci dziękuję za wnikliwe czytanie, doceniam Twoje oko.

Pozdrawiam serdecznie :)
mike17 dnia 03.05.2020 17:14 Ocena: Świetne!
A ja patrzę na poetkę jak na piewcę budowy socjalizmu, świadczy o tym jej pietyzm w opisach czynów człowieka.
Ładne metafory się tu pojawiły - lipa i cedr dochodzą miastom do kolan.
To się ceni, bardzo świeża metafora.
Całość jest porównaniem czynu zwykłego człeka z człekiem radzieckim.
I wyrażona jest w tym wszystkim potęga ludzka, która jednocześnie stawia ogromne mosty, jak i pieści płatki kwiatów.
To piękne zestawienie - wiele mówi o natrze człowieka.
Wiersz ma typowo rosyjski posmak i może właśnie dlatego jest tak łatwy w odbiorze.
Bo prostota tej poezji to jej atut.
Miladora dnia 03.05.2020 17:20
Lilah napisała:
bo "ogromną" rymuje się z "dochodzą"

Nie słychać tego, Lil. :)
wiosna dnia 03.05.2020 20:22
Cytat:
Lipa i cedr do­cho­dzą mia­stom do kolan,
a nasze dło­nie są jak li­ście klonu
–małe i de­li­kat­ne –

Bardzo ładny fragment.
Też zapoznałam się z biografią tej poetki. Los jej nie oszczędzał...

Pozdrawiam:)
Lilah dnia 04.05.2020 12:50
mike17 napisał:
A ja patrzę na poetkę jak na piewcę budowy socjalizmu, świadczy o tym jej pietyzm w opisach czynów człowieka.

Nie uważano jej za piewcę socjalizmu, Mike. Wręcz odwrotnie - zarzucano, że nie pisze tak, jak przystało na poetę tego okresu. Nie chciano jej drukować, motywując tym, że jej wiersze będą niezrozumiałe dla radzieckiego człowieka. Zarzucano dekadentyzm.

Dziękuję Ci za komentarz.
Pozdrawiam serdecznie :)

Miladora napisała:
bo "ogromną" rymuje się z "dochodzą"

Nie słychać tego, Lil.


Dzięki :)


wiosna napisała:
Cytat:
Lipa i cedr do­cho­dzą mia­stom do kolan,
a nasze dło­nie są jak li­ście klonu
–małe i de­li­kat­ne –

Bardzo ładny fragment.


Mnie też się spodobał, wiosno.
Dziękuję i pozdrowienia ślę :)
ApisTaur dnia 04.05.2020 16:32 Ocena: Świetne!
wybacz mój zaraźliwy optymizm ;)


bo czyny małych rąk
historia wnet oceni
wśród betonowych łąk
miast... lasów stos kamieni

pozdrawiam
Slavek dnia 07.05.2020 22:17 Ocena: Świetne!
Dla mnie bomba :)
Lilah dnia 09.05.2020 16:51
ApisTaur napisał:
bo czyny małych rąk
historia wnet oceni
wśród betonowych łąk
miast... lasów stos kamieni


Apisie, dzięki za rymowany komentarz. Chyba zacznę je zbierać. :)

Slavek napisał:
Dla mnie bomba


Słavku, a to dotyczy mojego tłumaczenia czy wpisu Apisa? :)
ApisTaur dnia 09.05.2020 18:25 Ocena: Świetne!
Lilah Kiedyś próbowałem je zbierać, ale straciłem rachubę i dałem sobie spokój.;)
Lilah dnia 09.05.2020 18:41
ApisTaur napisał:
Kiedyś próbowałem je zbierać, ale straciłem rachubę i dałem sobie spokój.

Szkoda, bo można było je zebrać w jakiś cykl. :)
Usunięty dnia 09.05.2020 20:46
Lilah – powrócę do sedna: tłumaczeniem topowej literatury, a szczególnie obcej poezji powinni zająć się znani autorzy takich, nawet nie tylko znani, ale i uznani. Pojmujesz różnicę? Jakim prawem tłumaczysz dosłownie, pewnie przez wujka Googłe, bo jakże inaczej? coś, czego twoja dusza nie pojmuje? W chrześcijaństwie nosi to nazwę, w literaturze pewnie też... Nie oburzaj się, ale znane są takie przypadki, że nie mając żadnego dorobku podczepiamy się pod czyjś, niekoniecznie go rozumiejąc...
Lilah dnia 10.05.2020 12:10
hopeless napisał:

hopeless dnia 09.05.2020 20:46
Lilah – powrócę do sedna: tłumaczeniem topowej literatury, a szczególnie obcej poezji powinni zająć się znani autorzy takich, nawet nie tylko znani, ale i uznani. Pojmujesz różnicę? Jakim prawem tłumaczysz dosłownie, pewnie przez wujka Googłe, bo jakże inaczej? coś, czego twoja dusza nie pojmuje? W chrześcijaństwie nosi to nazwę, w literaturze pewnie też... Nie oburzaj się, ale znane są takie przypadki, że nie mając żadnego dorobku podczepiamy się pod czyjś, niekoniecznie go rozumiejąc...


Przekład ma za zadanie oddać jak najwierniej treść oryginału. Nie zawsze to się udaje w wierszach rymowanych, gdzie musimy brać pod uwagę również rymy, ale w wierszach wolnych, jakimi są w większości utwory Niekrasowej jest to jak najbardziej możliwe.
Nie rozumiem więc, dlaczego zarzuca mi się dosłowność – to po pierwsze. Po drugie – jaką pan ma legitymacją do tego, żeby negować mój dorobek, pisać, że nie rozumiem tego, co tłumaczę, pisać (jak to miało miejsce w poprzednich atakach na mnie), że jestem nikim?
Ja nie mam sobie nic do zarzucenia - nigdy pana nie krytykowałam, ba, nawet nie wpisywałam żadnych komentarzy pod pana utworami.
Jestem otwarta na krytykę, na rzeczową dyskusję, ale nie będę odpowiadać na bezpodstawne ataki.

PS

Ponieważ obwinia się mnie o korzystanie z tłumacza Google, to z ciekawości wrzuciłam do niego tekst oryginalny i oto rezultat:

Nasze czyny, które zrobiliśmy, są
ogromny wzrost.
Lipa i cedr do miast po kolana,
a nasze dłonie są jak liście klonu,
cienki i mały -
nie możesz zmieścić cegły w dłoni.
I takie i takie
słaby i kruchy
nie rośnie do połowy drzewa,
wątki powstają spod broni
budynki
mosty o długości kilometra rozciągają się.
I palce, które mogą oddzielić płatki kwiatów
przeciąć kamienne góry.
Polecane
Ostatnie komentarze
Pokazuj tylko komentarze:
Do tekstów | Do zdjęć
wolnyduch
18/05/2022 23:18
Podoba mi się ten bieg, msz to taki bieg po szczęście, żeby… »
wolnyduch
18/05/2022 23:12
Witaj Galerniku Bardzo dziękuję za czytanie, tym bardziej… »
Galernik
18/05/2022 22:08
Florianie Konradzie - fajne to Twoje floriandzkie pisanie,… »
Galernik
18/05/2022 21:57
Mówisz - masz, wrzucone. "Świder" się to nazywa. I… »
Galernik
18/05/2022 21:49
Przeczytane z przyjemnością. Pozdrowienia :) »
Galernik
18/05/2022 21:47
wolnyduch - dziękuję za wizytę i miłe słowo. Pozdrawiam »
wolnyduch
18/05/2022 20:12
Ładnie, prosto, bez udziwnień i melancholijnie. Dobrego… »
wolnyduch
18/05/2022 20:08
Dobra zaduma egzystencjalna, dobry wiersz, zawsze na czasie,… »
wolnyduch
18/05/2022 20:00
Dobre przesłanie, jesteśmy tacy sami, mimo różnic, a w… »
wolnyduch
18/05/2022 19:56
Bdb wiersz, odbieram go w dramatycznym klimacie, wiersz… »
wolnyduch
18/05/2022 19:52
Kolejna życiowa porcja do zastanowienia, a ostatnia cząstka… »
wolnyduch
18/05/2022 19:46
Doskonały tryptyk, msz, życiowo i boleśnie, z pierwszą… »
wolnyduch
18/05/2022 19:27
Ciekawy, dobry wiersz, co do puenty chyba coś w tym jest,… »
wolnyduch
18/05/2022 19:15
Dobry wiersz, z tęsknotą za miłością i z zadumą nad życiem.… »
wolnyduch
18/05/2022 19:04
No tak, wiem, że to przekład, ja też głownie piszę rymowane,… »
ShoutBox
  • Yaro
  • 16/05/2022 19:07
  • To fajnie:)
  • mike17
  • 16/05/2022 17:17
  • Opróżniłem pocztę Jarku :)
  • mike17
  • 16/05/2022 14:29
  • Jarku, nie zapomniałem o Tobie :)
  • Yaro
  • 15/05/2022 18:40
  • Michał odezwij się. Pozdrawiam:)
  • Galernik
  • 10/05/2022 12:27
  • Dobra Cobro, ale to tak dobrze brzmi "Żywot bałwana". Myślę, że tytuł jest trafny, ale jak mi coś fajnego podrzucisz, to czemu nie, można zmienić. Dzięki za przeczytanie.
  • Dobra Cobra
  • 09/05/2022 15:30
  • Piękne zaproszenie. Zmieniłbym tytuł, żeby było bez słowa "balwan" , bo odzierasz punkt kuliminacyjny z zaskoczenia. I od początku wiadomo, co będzie.
  • Galernik
  • 09/05/2022 15:00
  • Witajcie. Melduję się po roku nieobecności. Żywot bałwana, jedna z moich najnowszych humoresek / opowiadań oczekuje Waszych opinii i ocen.
  • Darcon
  • 08/05/2022 09:57
  • Cały czas trwa nabór na konkurs "Malowanie słowem". Liczę, że wypoczęliście podczas majówki i teraz ruszycie z pisaniem. :)
  • Darcon
  • 04/05/2022 21:52
  • majka100, Strona główna, na dole, archiwum newsów. Marzec i kwiecień 2021. :) Pozdrawiam.
  • majka100
  • 04/05/2022 18:57
  • Dzień dobry, jest gdzieś zapis pierwszej edycji 'Malowanie słowem'?, bo jakoś nie mogę znaleźć. 'Muzoweny' też nie do odkopania.
Ostatnio widziani
Gości online:0
Najnowszy:Usunięty
Wspierają nas