Afanasij Fet -***[Szept, nieśmiałych ust wyznanie...] - Lilah
Tłumaczenia » Tłumaczenia Wierszy » Afanasij Fet -***[Szept, nieśmiałych ust wyznanie...]
A A A

Szept,  nieśmiałych ust wyznanie
i trele słowika,
rozsrebrzone kołysanie
sennego strumyka.
 
Światło nocy, nocne cienie,
bezkresne, olbrzymie,
pełne czaru poruszenie
na twarzyczce miłej.
 
W mgielnych chmurkach – szkarłat róży
i bursztynu rozbłysk,
łzy radości, pocałunki,
lśnienie rannej zorzy…

 

***

Шепот, робкое дыханье,
Трели соловья,
Серебро и колыханье
Сонного ручья.

Свет ночной, ночные тени,
Тени без конца,
Ряд волшебных изменений
Милого лица,

В дымных тучках пурпур розы,
Отблеск янтаря,
И лобзания, и слезы,
И заря, заря!..

1850 г

Poleć artykuł znajomym
Pobierz artykuł
Dodaj artykuł z PP do swojego czytnika RSS
  • Poleć ten artykuł znajomemu
  • E-mail znajomego:
  • E-mail polecającego:
  • Poleć ten artykuł znajomemu
  • Znajomy został poinformowany
Lilah · dnia 05.05.2020 08:59 · Czytań: 392 · Średnia ocena: 5 · Komentarzy: 8
Komentarze
Kushi dnia 05.05.2020 12:03 Ocena: Świetne!
Afanasij Fet - taka poezja pisana przez faceta... omg... czemu teraz takich nie ma, gdzie się poukrywali... Toż to jest cudowne...lekkie, zwiewne, czaruje swoją niezwykłością... a jak musiał kochać skoro tak pisał... ech... powinnam się chyba urodzić w innej epoce, może łatwiej byłoby mi znaleźć wtedy bratnią duszę... :rol: :rol: B)
Można to czytać bez końca Lilu... znowu Poeta o którego będę prosić więcej :):)
Serdeczności :)

P.S... Aż pokusiłoby się o przeczytanie takiego utworu na nasz portalowy Youtube... z rosyjskiego została mi umiejętność czytania... więc może po dobrym przećwiczeniu dałoby radę, albo coś z Kseni... tylko tu jeszcze wchodzi gra o prawa autorskie, ale byłoby cudnie mieć taką możliwość + do tego dobrać odpowiednią melodię i byłaby perełka, oczywiście wersję rosyjską z Twoim tłumaczeniem Lilu...;)
Miladora dnia 05.05.2020 14:50
Porozmawiamy, Lil? :)

Co byś powiedziała na takie przemeblowanie:
Cytat:
Świa­tło nocy, nocne cie­nie,
bez­kre­sne, magiczne,
pełne czaru po­ru­sze­nie
na ślicznej twa­rzycz­ce.

Wtedy pozbywasz się inwersji.

I:
Cytat:
W mgiel­nych chmur­kach szkar­łat róży
i bursz­ty­nu poblask,
łzy ra­do­ści, po­ca­łun­ki,
i zorza, i zorza…

Wtedy końcówka jest bardziej zbliżona do oryginału (przy okazji - w tłumaczeniu masz podwójną spację - lśnienie( )rannej).
Cytat:
Szept,( )nie­śmia­łych ust wy­zna­nie

Tu również. Może wystarczy sprawdzać tekst w podglądzie?

Ładny wiersz. I pomyśleć, że powstał 170 lat temu.

Miłego dnia. :)
Lilah dnia 05.05.2020 15:54
Kushi napisała:
Toż to jest cudowne...lekkie, zwiewne, czaruje swoją niezwykłością... a jak musiał kochać skoro tak pisał... ech... powinnam się chyba urodzić w innej epoce, może łatwiej byłoby mi znaleźć wtedy bratnią duszę..


Kushi, bardzo się cieszę, że taka poezja Ci się podoba. Miały te wiersze czar, miały, trudno zaprzeczyć.
Kushi napisała:
Można to czytać bez końca Lilu... znowu Poeta o którego będę prosić więcej

Właśnie siedzę nad drugim, ale mam problem z jednym wersem, więc dzisiaj pewnie nie odeślę do poczekalni.

Kushi napisała:
Aż pokusiłoby się o przeczytanie takiego utworu na nasz portalowy Youtube... z rosyjskiego została mi umiejętność czytania... więc może po dobrym przećwiczeniu dałoby radę, albo coś z Kseni... tylko tu jeszcze wchodzi gra o prawa autorskie...


Prawa autorskie wygasają, gdy minie 70 lat od śmierci autora.
Fet zmarł w 1892 r.

Dziękuję, Kushi i pozdrawiam serdecznie :)

Miladora napisała:
Porozmawiamy, Lil?


Jasne, Milu, z przyjemnością.

Zacznę od tego, że chyba pod wersją ostateczną, będę wstawiać i te wersje, które rozpatrywałam niejako po drodze. Chodzi o to, że myślimy podobnie, Milu, i głupio mi znowu pisać przy Twoich propozycjach np. Też tak miałam, ale...

Miladora napisała:
Świa­tło nocy, nocne cie­nie,
bez­kre­sne, magiczne,
pełne czaru po­ru­sze­nie
na ślicznej twa­rzycz­ce.


Kombinowałam z twarzyczką na końcu wersu, ale do rymu wzięłam nie magiczne, tylko bezgraniczne:

Świa­tło nocy, nocne cie­nie,
cienie bezgraniczne,
pełne czaru po­ru­sze­nie
na miłej twa­rzycz­ce.

Wydawało mi się jednak, że bezgraniczne może niezbyt ładnie brzmią i zmieniłam.

Co do ostatniej zwrotki, zrobiłam identycznie - i poblask był, i dwa razy zorza.
Zmieniłam, aby podkreślić, że chodzi o poranną zorzę - siedzieli, zafascynowani sobą, pocałunkami aż po pierwszą ranną zorzę. Długo nad tym myślałam i zdecydowałam, że tak będzie lepiej. Nie wiem, czy słusznie.

Dziękuję, Milu, i serdeczności ślę :)
mike17 dnia 05.05.2020 16:57 Ocena: Świetne!
Bardzo subtelne głosy o miłości, o bliskości i o tym, że ludzie są sobie pisani.
Znów zagrała rosyjska dusza, znów poczułem ten flow.
Wzajemna fascynacja osiąga tu apogeum.
Jak kochanie, które dość dyskretnie ukazane, jest jednak wyczuwalne.

Ten poeta jest niezły, ma wyczucie tego, o co chodzi w pisaniu o kochaniu.
I to mnie cieszy.

Ma ten dar pisania bezpośrednio, by czytacze wnet odgadli, o co mu idzie.

Ja osobiście najwyżej stawiam taką poezję.
Sam parę lat temu popełniłem parę wierszy miłosnych, które zostały dobrze przyjęte przez portal.
I zyskały rekordową ilość komentarzy.

Lilu, publikuj swoich idoli, a ja będę tradycyjnie wracał :)
Wiem, że zawsze warto :)

:yes: :yes:
Lilah dnia 05.05.2020 20:01
mike17 napisał:
Lilu, publikuj swoich idoli, a ja będę tradycyjnie wracał :)
Wiem, że zawsze warto


Mike,
staram się sięgać do dorobku różnych poetów. Właśnie sobie uświadomiłam, że nie przełożyłam żadnego wiersza Feta. Niniejszym nadrabiam ten błąd. Cieszę się, że zajrzałeś i zostawiłeś taki obszerny komentarz.

Dziękuję i pozdrawiam Cię serdecznie :)
Abi-syn dnia 06.05.2020 19:12
sory,do końca nie przeczytałem komentarzy, wiem, że próbowałem z rosyjskiego, słabo wychodziło, za to zrodziły się nowe pomysły,

szukam i nie znajduję, dziwne, sieć jest wszechogarniająca.

Poznałem, Natalia Mordowina, z Mołdawii, próbowałem tłumaczyć moim koślawym rosyjskim.

powstał tekst o mojej żonie, chyba niekonieczne odwzorcowanie zamysłu Autorki,

żartobliwie, Żona w dalszym ciągu zachwycona


(przyczynek do próby tłumaczeń dla rzekomo zdających się znać język i poeźowania :) )
wiosna dnia 06.05.2020 22:27
Fajnie cofnąć się w czasie. Afanasij Fet romantyczna dusza.
Pozdrawiam:)
Lilah dnia 07.05.2020 10:29
Abi-syn napisał:
sory,do końca nie przeczytałem komentarzy, wiem, że próbowałem z rosyjskiego, słabo wychodziło, za to zrodziły się nowe pomysły,


Może przedstawisz coś ze swoich prób tłumaczeń, chętnie przeczytałabym.
Dziękuję za komentarz.

Pozdrawiam serdecznie:)

wiosna napisała:
Fajnie cofnąć się w czasie. Afanasij Fet romantyczna dusza.


Dzięki, że czytasz te moje starocie, wiosno.

Miłego dnia! :)
Polecane
Ostatnie komentarze
Pokazuj tylko komentarze:
Do tekstów | Do zdjęć
wodniczka
26/11/2021 21:32
Witaj voytek72 Nie lubię przecinków :) Cieszę się, że… »
Marek Adam Grabowski
26/11/2021 20:08
Cholera, teraz patrzę i do nie widzę. Chyba mi się… »
mozets
26/11/2021 19:37
Tak, tak, - wszyscy co uważają, że życie bez szaleństw jest… »
Marian
26/11/2021 19:26
Korektorko, dziękuję za wizytę i miły komentarz. Wszystkie… »
Marek Adam Grabowski
26/11/2021 17:53
Rok temu zarzuciłem ci pod tym tekstem (na konkurencyjnym… »
tetu
26/11/2021 16:52
Cześć Wiolin. Napisałeś bardzo fajny wiersz, z bardzo… »
tetu
26/11/2021 16:33
Zielony Kwiecie, dziękuję za przemyślenia i słowo na temat.… »
mozets
26/11/2021 15:16
Jo nie Pan - ino Muniek Mozets. Uwagi do tekstu -… »
voytek72
26/11/2021 15:09
Zgadzam się tetu takie motto pasowałoby tu znakomicie. :)»
Yaro
26/11/2021 15:01
Dziękuję za uwagi ale to mój styl nic więcej:)Piszę i tyle:)»
Korektorka
26/11/2021 13:22
Dzień dobry, Dziękuję za ciekawą lekturę. Uwag mam tylko… »
ZielonyKwiat
26/11/2021 12:39
Mozets, po przeczytaniu Pańskiego komentarza za bardzo nie… »
mozets
26/11/2021 10:18
Zielony Kwiecie. Nie znikaj. Pisz dalej. Jest coś w Twoich… »
Andrzej Baka
26/11/2021 09:35
Bez urazy, dużo jednoznacznych porównań i powtórzeń. Wszyscy… »
Andrzej Baka
26/11/2021 09:33
:) »
ShoutBox
  • mike17
  • 15/11/2021 14:27
  • Ze względu na małe zainteresowanie MUZO WENAMI 10 przedłużam czas nadsyłania prac do 15-go grudnia. [link] Życzę weny i lekkiego pióra :)
  • AntoniGrycuk
  • 13/11/2021 11:31
  • Czy ktoś ma pojęcie o wyobrażeniu, gdzie znajdę listę aktualnych czasopism (też internetowych), gdzie warto publikować? Nie mówię o portalach literackich. Dzięki.
  • AntoniGrycuk
  • 09/11/2021 22:18
  • Na czyjąś prośbę zamieszczam link do konkursu: [link] Ja w tym roku nie biorę udziału. Należy napisać tekst z jedną z kilku dzielnic Wwy.
  • mike17
  • 09/11/2021 15:15
  • Przypominam, że pozostał jeszcze cały tydzień, by nadesłać pracę konkursową. Weźcie się w garść i piszcie ;) [link]
  • Zbigniew Szczypek
  • 07/11/2021 17:15
  • Apisie - wiem i niestety zgadzam się z Twoją opinią - tak jest znów, kolejna "fala"
  • ApisTaur
  • 07/11/2021 16:12
  • Zbyszku. Oczywiście pisałem to do Ciebie, lecz nie o Tobie.:)
  • Zbigniew Szczypek
  • 07/11/2021 16:01
  • Apisie -na szczęście nas obu to, o czym pisałeś, zwracając się do mnie, nie dotyczy. ;-}
  • Kazjuno
  • 06/11/2021 18:51
  • Dzięki za miłe komentarze pod recenzją "Buntownika" M. Grabowskiego. Na końcu komentarzy odpowiadam, indywidualnie Joli S. i każdemu z komentujących. Pozdrawiam cały PP
Ostatnio widziani
Gości online:0
Najnowszy:Usunięty
Wspierają nas