Iwan Bunin - Nowy Rok - Lilah
Tłumaczenia » Tłumaczenia Wierszy » Iwan Bunin - Nowy Rok
A A A

 

Nowy Rok
 
Noc minęła na witaniu roku…
Ile starań! Ile słodkich mąk,
Aby złowić wśród świateł i rozmów
Twoich oczu zakochanych wzrok.
 
Już świtało, gdy wyszliśmy stamtąd,
Z cerkwi sączył się nikły blask lamp…
Zakochani, stęsknieni tak bardzo!
Wiele takich w tę noc było par.
 
Ręka w rękę szłaś ze mną przez miasto
Niepragnące się budzić ze snu,
Delikatnie wiał, twarze nam głaszcząc,
topiącego się śniegu chłód.
 
Koniec drogi. Już podjazd i brama…
Pożegnalne spojrzenie! „Choć raz
Chciałbym ciebie przytulić, kochana,
W ten poranny i słodki czas dnia!”
 
Ale siostra już czeka przed wejściem.
 „Dobrej nocy!”. Nieśmiały głów skłon.
Sam zostaję. Wokoło milczenie.
Blednie półmrok, jutrzenny brzmi dzwon…

 

 

Новый год

Ночь прошла за шумной встречей года...
Сколько сладкой муки! Сколько раз
Я ловил, сквозь блеск огней и говор,
Быстрый взгляд твоих влюбленных глаз!

Вышли мы, когда уже светало
И в церквах затеплились огни...
О, как мы любили! Как томились!
Но и здесь мы были не одни

 Молча шла ты об руку со мною
По средине улиц. Городок
Точно вымер. Мягко веял влажный
Тающего снега холодок...

Но подъезд уж близок. Вот и двери...
О, прощальный милый взгляд! «Хоть раз,
Только раз прильнуть к тебе всем сердцем
В этот ранний, в этот сладкий час!»

Но сестра стоит, глядит бесстрастно.
«Доброй ночи!» Сдержанный поклон,
Стук дверей — и я один. Молчанье,
Бледный сумрак, предрассветный звон...

1906

Poleć artykuł znajomym
Pobierz artykuł
Dodaj artykuł z PP do swojego czytnika RSS
  • Poleć ten artykuł znajomemu
  • E-mail znajomego:
  • E-mail polecającego:
  • Poleć ten artykuł znajomemu
  • Znajomy został poinformowany
Lilah · dnia 02.01.2021 10:26 · Czytań: 483 · Średnia ocena: 5 · Komentarzy: 8
Komentarze
mike17 dnia 02.01.2021 16:18 Ocena: Świetne!
Rosyjscy poeci osiągali wyżyny w budowaniu nastroju, zwłaszcza miłosnego.
I tak jest też, w tym utworze.
Mamy bowiem ulotne impresje z pogranicza dnia i nocy, kiedy wszystko nabiera magicznych barw.

Czuć niespełnienie i smutek...
Wszak bohater został rozdzielony ze swoją ukochaną.
Czy ich drogi się znów splotą - nie wiem...

Chylę nisko głowę nad Twoim kunsztem tłumacza.
Wydobywasz z tych wierszy wszystko, co najlepsze.
To wielki atut.

Ja tradycyjnie jestem szczęśliwy, że znów mogłem Cię czytać.
To dla mnie wielka przyjemność :)
Lilah dnia 03.01.2021 08:57
mike17 napisał:
Chylę nisko głowę nad Twoim kunsztem tłumacza.
Wydobywasz z tych wierszy wszystko, co najlepsze.
To wielki atut.


Bardzo dziękuję, Mike, za komentarz i dobre słowa o moim przekładzie. Staram się jak mogę oddać ducha oryginału i jeśli czytelnikowi się podoba, to dla mnie wielka przyjemność.

Dziękuję i pozdrawiam noworocznie :)
wiosna dnia 03.01.2021 11:20
Czytelnikowi się podoba:)
Pozdrawiam.
Lilah dnia 03.01.2021 14:44
wiosna napisała:
Czytelnikowi się podoba


To bardzo, bardzo się cieszę, wiosenko.

Serdeczności noworoczne dołączam :)
Jacek Londyn dnia 03.01.2021 17:38
Zrobiłaś nawet więcej niż pan Bunin. Zagęściłaś rymy - abab.
Wydaje mi się, że byłoby dobrze zapisać podobnie i ostatnią zwrotkę.
Klimat zachowany, czegóż chcieć więcej? :)

Jedynie ręka w rękę burzy nastrój. Pachnie interesem.

Twa dłoń w mojej - tak szliśmy przez miasto, może tak?
Określenie Twa dłoń co prawda nie przystaje do dzisiejszych czasów, ale wtedy chyba nie przeszkadzało.

pzdr
JL
Lilah dnia 06.01.2021 10:15
Jacek Londyn napisał:
Zrobiłaś nawet więcej niż pan Bunin. Zagęściłaś rymy - abab. Wydaje mi się, że byłoby dobrze zapisać podobnie i ostatnią zwrotkę.


Nie miałam takiego zamiaru, ale zaczęłam i poszło... Co do ostatniej zwrotki - próbowałam zrymować z ciebie, ale jest w poprzedniej zwrotce, więc nie chciałam powtarzać. Pomyślę jeszcze, i nad tym ręka w rękę też.

Pozdrawiam :)
Madawydar dnia 22.01.2021 10:25
Nie jestem takim znawcą poezji jak JL, ale mi się to bardzo podoba Twoja interpretacja. Kilkanascie lat obowiązkowej nauki języka rosyjskiego zrobiło swoje. Jeszcze w przedszkolu zamiast pierwszej czytnki dostałem w prezencie elementarz "Ruskij jazyk w kartinkach" Na moje pytanie "po co mi to?" odpowiedź była jedna i zdecydowana: "Język wrogów trzeba znać, to ratuje czasem życie". I znam język rosyjski doskonale, i dzięki niemu zamiast wrogów poznałem przyjaciół.

Pozdrawiam

Mad.
Lilah dnia 23.01.2021 20:35
Madawydar napisał:
...mi się to bardzo podoba Twoja interpretacja.


Bardzo dziękuję, Madawydar.
Cieszę się, że znasz rosyjski, bo możesz sobie porównać przekład z oryginałem.

Pozdrawiam i serdecznie zapraszam do kolejnych. :)
Polecane
Ostatnie komentarze
Pokazuj tylko komentarze:
Do tekstów | Do zdjęć
wodniczka
26/11/2021 21:32
Witaj voytek72 Nie lubię przecinków :) Cieszę się, że… »
Marek Adam Grabowski
26/11/2021 20:08
Cholera, teraz patrzę i do nie widzę. Chyba mi się… »
mozets
26/11/2021 19:37
Tak, tak, - wszyscy co uważają, że życie bez szaleństw jest… »
Marian
26/11/2021 19:26
Korektorko, dziękuję za wizytę i miły komentarz. Wszystkie… »
Marek Adam Grabowski
26/11/2021 17:53
Rok temu zarzuciłem ci pod tym tekstem (na konkurencyjnym… »
tetu
26/11/2021 16:52
Cześć Wiolin. Napisałeś bardzo fajny wiersz, z bardzo… »
tetu
26/11/2021 16:33
Zielony Kwiecie, dziękuję za przemyślenia i słowo na temat.… »
mozets
26/11/2021 15:16
Jo nie Pan - ino Muniek Mozets. Uwagi do tekstu -… »
voytek72
26/11/2021 15:09
Zgadzam się tetu takie motto pasowałoby tu znakomicie. :)»
Yaro
26/11/2021 15:01
Dziękuję za uwagi ale to mój styl nic więcej:)Piszę i tyle:)»
Korektorka
26/11/2021 13:22
Dzień dobry, Dziękuję za ciekawą lekturę. Uwag mam tylko… »
ZielonyKwiat
26/11/2021 12:39
Mozets, po przeczytaniu Pańskiego komentarza za bardzo nie… »
mozets
26/11/2021 10:18
Zielony Kwiecie. Nie znikaj. Pisz dalej. Jest coś w Twoich… »
Andrzej Baka
26/11/2021 09:35
Bez urazy, dużo jednoznacznych porównań i powtórzeń. Wszyscy… »
Andrzej Baka
26/11/2021 09:33
:) »
ShoutBox
  • mike17
  • 15/11/2021 14:27
  • Ze względu na małe zainteresowanie MUZO WENAMI 10 przedłużam czas nadsyłania prac do 15-go grudnia. [link] Życzę weny i lekkiego pióra :)
  • AntoniGrycuk
  • 13/11/2021 11:31
  • Czy ktoś ma pojęcie o wyobrażeniu, gdzie znajdę listę aktualnych czasopism (też internetowych), gdzie warto publikować? Nie mówię o portalach literackich. Dzięki.
  • AntoniGrycuk
  • 09/11/2021 22:18
  • Na czyjąś prośbę zamieszczam link do konkursu: [link] Ja w tym roku nie biorę udziału. Należy napisać tekst z jedną z kilku dzielnic Wwy.
  • mike17
  • 09/11/2021 15:15
  • Przypominam, że pozostał jeszcze cały tydzień, by nadesłać pracę konkursową. Weźcie się w garść i piszcie ;) [link]
  • Zbigniew Szczypek
  • 07/11/2021 17:15
  • Apisie - wiem i niestety zgadzam się z Twoją opinią - tak jest znów, kolejna "fala"
  • ApisTaur
  • 07/11/2021 16:12
  • Zbyszku. Oczywiście pisałem to do Ciebie, lecz nie o Tobie.:)
  • Zbigniew Szczypek
  • 07/11/2021 16:01
  • Apisie -na szczęście nas obu to, o czym pisałeś, zwracając się do mnie, nie dotyczy. ;-}
  • Kazjuno
  • 06/11/2021 18:51
  • Dzięki za miłe komentarze pod recenzją "Buntownika" M. Grabowskiego. Na końcu komentarzy odpowiadam, indywidualnie Joli S. i każdemu z komentujących. Pozdrawiam cały PP
Ostatnio widziani
Gości online:24
Najnowszy:Iorioujhg4
Wspierają nas