Igor Siewierianin - Rondel białej nocy - Lilah
Tłumaczenia » Tłumaczenia wierszy » Igor Siewierianin - Rondel białej nocy
A A A

Rondel białej nocy

 

Dziś fale ciche są i gładkie,
Obłoki – niczym białolilie.
Eskadra statków z Rewla* płynie,
Wkrótce przywita się z Kronsztadem.
Ty na balkonie czekoladę
Jesz, zakutawszy się w mantylę.
Dziś fale ciche są i gładkie,
Obłoki – kwiaty białolilii.
Stoję na brzegu. Jaki spadek!
By w dół zbiec, trzeba się wysilić –
Gdyby tak chociaż skrzydła były!
Spłynęła dziwna niemoc na mnie
I strach: dziś fale ciche, gładkie.
 

* Rewel – dzisiejszy Tallin

 

Рондель белой ночи

Сегодня волны не звучат,
И облако — как белолилия.
Вот английская эскадрилия
Плывет из Ревеля в Кронштадт.
Ты на балконе шоколад
Кусаешь, кутаясь в мантилии.
Сегодня волны не звучат,
И облака — как белолилии.
Я у забора. Горный скат.
Ах, ленно сделать мне усилия —
Сбежать к воде: вот если б крылия!
Я странной немотой объят
И жутью: волны не звучат.

 

1914

Poleć artykuł znajomym
Pobierz artykuł
Dodaj artykuł z PP do swojego czytnika RSS
  • Poleć ten artykuł znajomemu
  • E-mail znajomego:
  • E-mail polecającego:
  • Poleć ten artykuł znajomemu
  • Znajomy został poinformowany
Lilah · dnia 07.05.2025 07:50 · Czytań: 92 · Średnia ocena: 0 · Komentarzy: 4
Komentarze
dodatek111 dnia 07.05.2025 09:27
Przyjemnie się czyta, a dodatkowo ciekawość wymusza uzupełnianie braków wiedzy.
pociengiel dnia 07.05.2025 10:36
Po przebudzeniu /10.00./ przy kawie, próbowałem to czytać nucąc niepoprawnie Na wzgórzach Mandżuri, ale kiedy domofon zasygnalizował powrót żony, podobno po ukraińskich kniaziach, z zakupów, zrozumiałem:
Cisza przed burzą.

Hospody Pomyłuj!
Miladora dnia 07.05.2025 14:05
Proszę, proszę, jaki ładny rondel, Lilu. :)

Bardzo zgrabny przekład. Znowu jestem o jedno ziarenko wiedzy mądrzejsza...

Serdeczności :)
Lilah dnia 07.05.2025 20:34
dodatek111 napisał:
Przyjemnie się czyta, a dodatkowo ciekawość wymusza uzupełnianie braków wiedzy.

Miło mi, dodatku, że zaciekawiłam. :)

pociengiel napisała:
Po przebudzeniu /10.00./ przy kawie, próbowałem to czytać nucąc niepoprawnie Na wzgórzach Mandżuri, ale kiedy domofon zasygnalizował powrót żony, podobno po ukraińskich kniaziach, z zakupów, zrozumiałem:
Cisza przed burzą.

O, kurczę, czyżby przyczyną był ten rondelek nucony przez Ciebie?
Mam nadzieję, że przeżyłeś. :)
Miladora napisała:
Proszę, proszę, jaki ładny rondel, Lilu.

Dziękuję, Milu. To jeden z ostatnich moich przekładów. :)
Polecane
Ostatnie komentarze
Pokazuj tylko komentarze:
Do tekstów | Do zdjęć
Yaro
21/05/2025 21:15
dziękuję za komentarze pozdrawiam Ciebie Duszku i Cebie… »
Leszek Sobeczko
21/05/2025 20:44
Tak, fajnie ujęty temat, złudzenia, tęsknoty, marzenia /jak… »
Leszek Sobeczko
21/05/2025 20:33
Małe sprostowanie - Wszystkim, przepraszam za wcześniej… »
pociengiel
21/05/2025 15:49
Inspiracją do tych fraz była piosenka Bee Gees Too much… »
Miladora
21/05/2025 14:26
No to już rozumiem. :) Miłego, Leszku - i może nie… »
Miladora
21/05/2025 14:00
Racja - to kwintesencja patchworku, Dod. :) Jeżeli patrzy… »
Miladora
21/05/2025 13:40
Ładny przekład, Lilu. :) Ta sama, mimo że czasem… »
Miladora
21/05/2025 13:32
Jednym słowem - słowami można wszystko. :) Bo dobrze… »
Miladora
21/05/2025 13:19
W końcówce dość brutalnie sprowadziłeś wszystko na ziemię,… »
pociengiel
21/05/2025 09:47
Bez urazy, za votum separatum. W wojsku, kiedy politruk coś… »
pociengiel
21/05/2025 09:30
1924 rok, a więc nasz Dzierżyński /Polak, który najwięcej z… »
dodatek111
21/05/2025 09:29
Sprawdziłem co oznacza i wszystko jasne :) Nic się nie… »
dodatek111
21/05/2025 09:26
Dziękuję za czytanie i uwagi :) W nagrodę dowcip ;) Wiecie… »
dodatek111
21/05/2025 09:19
więc zapach bzów czyli lilaków może być trwalszy od uczucia… »
dodatek111
21/05/2025 09:04
To zawsze jest ta sama muza? »
ShoutBox
  • retro
  • 10/05/2025 18:07
  • Dziękuję za Grechutę, ta wersja też jest niezwykła: [link]
  • Miladora
  • 09/05/2025 12:17
  • Na stronie głównej, w newsach, Lilu. :) Opcja - "dodaj news" - w panelu użytkownika. :)
Ostatnio widziani
Gości online:0
Najnowszy:Usunięty