Igor Siewierianin - Pachnący groszek - Lilah
Tłumaczenia » Tłumaczenia wierszy » Igor Siewierianin - Pachnący groszek
A A A
Od autora: Ten wiersz przekładałam już wcześniej, ale wtedy nie udało mi się przełożyć go anapestem, jak w oryginale.

Pachnący groszek (bajka)

Prostoduszny, jak mała dziecina,
po wysmukłych kolumnach werandy
w górę groszek pachnący się wspinał,
wyrastając z trawników zadbanych.
 
I zdarzyło się, może wbrew woli,
że w marmurze zakochał się niemym,
i tak rósł w zimne piękno wpatrzony,
owładnięty uczuciem bezdennym.
 
Lecz na próżno różowiał wraz z zorzą,
oplatając sylwetkę nieczułą:
nie do szczęścia kamienie stworzono,
więc i on wcale kochać nie umiał.
 
Nastąpiła jesienna szaruga,
groszek gasł, nie rozsiewał już woni,
marmur zaś się przeglądał w kałużach,
cały mchem otulony zielonym.
 
- Z mchem mi ładnie – pomyślał  zuchwale –
ale po cóż mi wszystkie te kwiaty?
Wicher, słysząc kamienia pytanie,
postanowił go kwiatów pozbawić.
 
Zebrał piasek z alejek i ruszył,
uderzając w starucha – żart taki –
kolorowe opadły kwiatuszki,
jak pąsowy śnieg marzeń opadły!
 

Душистый горошек (сказка)

Прост и ласков, как помыслы крошек,
У колонок веранды и тумб
Распускался душистый горошек
На взлелеянной пажити клумб.

И нечаянно или нарочно,
Но влюбился он в мрамор немой,
Точно был очарован он, точно
Одурачен любовью самой!

Но напрасно с зарей розовел он,
Обвивая бесчувственный стан:
Не для счастия камень был сделан,
И любить не умел истукан.
 
Наступали осенние стужи,
Угасал ароматный горох;
И смотрелся в зеркальные лужи
Грубый мрамор, закутанный в мох.

— Мох идет мне, — подумал он важно:
Но зачем я цветами обвит? —
Услыхал это вихрь и отважно
Порешил изменить его вид.

Взял он в свиту песчинки с дорожек
И шутливо на старца напал, —
И опал разноцветный горошек,
Алым снегом мечтаний опал!..

1909

Poleć artykuł znajomym
Pobierz artykuł
Dodaj artykuł z PP do swojego czytnika RSS
  • Poleć ten artykuł znajomemu
  • E-mail znajomego:
  • E-mail polecającego:
  • Poleć ten artykuł znajomemu
  • Znajomy został poinformowany
Lilah · dnia 09.05.2025 06:56 · Czytań: 115 · Średnia ocena: 0 · Komentarzy: 9
Komentarze
pociengiel dnia 09.05.2025 10:51
Właśnie żona, kwiaciara /ukradziona przeze mnie szczepka/ wypomniała mi po raz wtóry, jak moja mama, już mieszkając z nami sadziła ten groszek. Powiedziała: Ładnie pachniał, a ty się wkurzałeś pod nosem przy koszeniu trawy, bo najchętniej byś wszystko zrównał.
Tedy dzięki za ten wiersz, bo przypomniał mamę.

I tak oto pojawił się wcale nie ikebanał wkomponowanego w życie groszku.
Pozdrawiam brązy nieuspokojone z avataru.
Lilah dnia 09.05.2025 11:35
pociengiel napisała:
...Tedy dzięki za ten wiersz, bo przypomniał mamę.


To cieszę się, że odniosłeś choć taką korzyść,
Pozdrawiam serdecznie szarość nieodgadnioną. :)
Miladora dnia 09.05.2025 12:33
Bardzo ładny, melodyjny przekład, Lilu. :)
Równie wdzięczny i delikatny jak kwiaty pachnącego groszku.

pociengiel napisała:
Tedy dzięki za ten wiersz, bo przypomniał mamę.

Mnie też przypomniał - datą 1909.

Miłego dnia. :)
Lilah dnia 09.05.2025 20:14
Miladora napisała:
Bardzo ładny, melodyjny przekład, Lilu. :)
Równie wdzięczny i delikatny jak kwiaty pachnącego groszku.

Dziękuję, Milu.

Miladora napisała:
pociengiel napisała:
Tedy dzięki za ten wiersz, bo przypomniał mamę.

Mnie też przypomniał - datą 1909.

Jednak coś w tym pachnącym groszku jest - przywraca wspomnienia.

Pozdrawiam Was serdecznie :)
dodatek111 dnia 10.05.2025 10:27
Piękny wiersz, doskonały przekład.
pociengiel dnia 10.05.2025 12:51
W ramach koncertu zyczeń zapodaj coś Achmatowej, może Cwietajewej. Proszę.
Lilah dnia 10.05.2025 14:40
dodatek111 napisał:
Piękny wiersz, doskonały przekład.

Bardzo dziękuję, dodatku. :)

pociengiel napisała:
W ramach koncertu zyczeń zapodaj coś Achmatowej, może Cwietajewej. Proszę.

Chętnie, ale muszę poczekać, bo w poczekalni już jest jeden mój wierszyk, a dwa są chyba niedopuszczalne.
Przekłady z Achmatowej i Cwietajewej są moich tekstach, gdybyś tam wszedł, mógłbyś je przeczytać. :)
pociengiel dnia 10.05.2025 15:38
dzięki za przekierowanie, wchodzę
Lilah dnia 10.05.2025 16:22
pociengiel napisała:
dzięki za przekierowanie, wchodzę

Super! :)
Polecane
Ostatnie komentarze
Pokazuj tylko komentarze:
Do tekstów | Do zdjęć
Yaro
21/05/2025 21:15
dziękuję za komentarze pozdrawiam Ciebie Duszku i Cebie… »
Leszek Sobeczko
21/05/2025 20:44
Tak, fajnie ujęty temat, złudzenia, tęsknoty, marzenia /jak… »
Leszek Sobeczko
21/05/2025 20:33
Małe sprostowanie - Wszystkim, przepraszam za wcześniej… »
pociengiel
21/05/2025 15:49
Inspiracją do tych fraz była piosenka Bee Gees Too much… »
Miladora
21/05/2025 14:26
No to już rozumiem. :) Miłego, Leszku - i może nie… »
Miladora
21/05/2025 14:00
Racja - to kwintesencja patchworku, Dod. :) Jeżeli patrzy… »
Miladora
21/05/2025 13:40
Ładny przekład, Lilu. :) Ta sama, mimo że czasem… »
Miladora
21/05/2025 13:32
Jednym słowem - słowami można wszystko. :) Bo dobrze… »
Miladora
21/05/2025 13:19
W końcówce dość brutalnie sprowadziłeś wszystko na ziemię,… »
pociengiel
21/05/2025 09:47
Bez urazy, za votum separatum. W wojsku, kiedy politruk coś… »
pociengiel
21/05/2025 09:30
1924 rok, a więc nasz Dzierżyński /Polak, który najwięcej z… »
dodatek111
21/05/2025 09:29
Sprawdziłem co oznacza i wszystko jasne :) Nic się nie… »
dodatek111
21/05/2025 09:26
Dziękuję za czytanie i uwagi :) W nagrodę dowcip ;) Wiecie… »
dodatek111
21/05/2025 09:19
więc zapach bzów czyli lilaków może być trwalszy od uczucia… »
dodatek111
21/05/2025 09:04
To zawsze jest ta sama muza? »
ShoutBox
  • retro
  • 10/05/2025 18:07
  • Dziękuję za Grechutę, ta wersja też jest niezwykła: [link]
  • Miladora
  • 09/05/2025 12:17
  • Na stronie głównej, w newsach, Lilu. :) Opcja - "dodaj news" - w panelu użytkownika. :)
Ostatnio widziani
Gości online:0
Najnowszy:Usunięty