Tłumaczenia książek to jedne z najbardziej czasochłonnych tłumaczeń

Na pierwszy rzut oka wydawać by się mogło, że książkę tłumaczy się szybko, ale rzeczywistość tłumacza wygląda zgoła inaczej.

Tłumaczenia książek to jedne z najbardziej czasochłonnych tłumaczeń – i o dziwo niekoniecznie dzieje się tak za sprawą objętości i długości tekstu. Na pierwszy rzut oka wydawać by się mogło, że książkę tłumaczy się szybko, gdyż stworzona jest do czytania i nie zastanawiania się zbyt długo nad tym, co auto miał na myśli. W rzeczywistości posiada ona wiele szczegółów, które są bardzo ważne i mają znaczący wpływ na odbiór tekstu. Tłumaczenia książek są zwykle bardzo długotrwałym procesem – trwają zazwyczaj od kilku miesięcy do nawet uwaga – kilku lat. Wymaga to od tłumacza cierpliwości i maksymalnej koncentracji.

Duża objętość książek, będących przedmiotem tłumaczenia jest dość problematyczna, dlatego do całego procesu tłumaczenia należy odpowiednio podejść. Niezwykle ważne jest zachowanie jednolitej stylistyki i terminologii. I o ile autorowi przychodzi to dość naturalnie, o tyle tłumacz może mieć z tym nie lada problem. Już wcześniej powinien on ustalić sobie odpowiednią bazę najważniejszych słów, i trzymać się jej przez cały czas trwania tłumaczenia. W tym celu tłumacz na początku sam czyta książkę od przysłowiowej deski do deski. Wtedy właśnie zapoznaje się ze wszystkimi szczegółami, imionami, nazwami własnymi i pojęciami oraz skrupulatnie planuje swoją pracę. Następnie dostosowuje wszystko do realiów i znaczeń w kraju, na którego język przekładana będzie książka. Niektórzy tłumacze mają nieco odmienny styl pisania. Podczas czytania starają się oni wczuć w rytm, styl i atmosferę książki, a następnie stopniowo, zdanie po zdaniu dokonać przekładu w oparciu o zdobyte wcześniej informacje. Dokonując przekładu, tłumacz musi zachować zgodność z oryginałem i w taki sposób przełożyć tekst, aby nie naruszyć jego pierwotnego kształtu.

Tłumaczenie książek to szczególny rodzaj tłumaczeń pisemnych. Oprócz doskonałej znajomości języka tłumacz musi posiadać „lekkie pióro”. Musi potrafić dobierać słowa w taki sposób, aby powstałe zdania oddawały główny sens i przesłanie książki. Ważna jest także umiejętność przełożenia na papier emocji, wejścia w rolę bohaterów i ich przeżyć oraz wzbudzenie w odbiorcy identycznych uczuć, jakie towarzyszyłyby im podczas czytania oryginału. W Lingua Lab pracuje sztab doświadczonych tłumaczy książek, którzy na sowim koncie mają już przekłady najlepszych bestsellerów, które odniosły sukces również na rynku księgarskim za granicą.

artykuł sponsorowany

Wiktor Orzel · 15:37 28.01.2019 · 0 ·
Komentarze

Ten news nie został jeszcze skomentowany. Jeśli chcesz dodać komentarz, musisz być zalogowany.

Polecane
Ostatnie komentarze
Pokazuj tylko komentarze:
Do tekstów | Do zdjęć
Marek Adam Grabowski
21/09/2023 11:32
MG - Jak moje inicjały - M-arek G-rabowski; ciekawy zbieg… »
valeria
21/09/2023 09:11
Dzięki za piękny odczyt:) rano dobrze czytać, poranek mam… »
skroplami
20/09/2023 01:11
Erotyka we mgle, zwolnione przyspieszeniem bicie serca,… »
valeria
18/09/2023 23:05
Dzięki Miki, poprawiłam końcówkę, żeby nie drażniła. »
mike17
18/09/2023 16:23
Każdy chciałby być pieszczony kasztanową słodyczą na bieli,… »
Yaro
18/09/2023 13:14
Dziękuję za komentarz Michał. Twoje słowa są tak dobre i… »
ateop
17/09/2023 04:07
Jedyne co w wierszu może się podobać to uczciwość, ale… »
mike17
15/09/2023 17:22
Smutna to liryka, Jarku, pełna goryczy i żalu za… »
alos
13/09/2023 23:31
Ciekawa konstrukcja, ale chyba w sumie nie rozumiem tego… »
alos
13/09/2023 23:25
W sumie trafne, rządzimy się w gruncie rzeczy dalej… »
alos
13/09/2023 23:20
W sumie można tylko trzeba się liczyć z… »
alos
13/09/2023 23:15
Dzięki »
annakoch
10/09/2023 17:47
Dziękuję adaszewski za czytanie i opinię pod tekstem.… »
adaszewski
09/09/2023 18:53
Dzieje się. Dzieje się, aż boli, Aż wiersz wydaje się… »
adaszewski
09/09/2023 18:51
Trochę w tym pretensji. Która chce być ponad. »
ShoutBox
  • mike17
  • 14/09/2023 17:41
  • Ja mam w sumie różne puchary, i te piwne, i te za książki, łącznie 10 wydanych książek w ciągu 10 lat :)
  • genek
  • 14/09/2023 00:23
  • Jeden ma puchar za książkę, inny taki z piwem.
  • mike17
  • 13/09/2023 18:04
  • [link] mike wznosi puchar ktoś to w końcu musi robić :) Ahoy!
  • genek
  • 06/09/2023 19:33
  • Albo ku lepszym, niekoniecznie przejściom.
  • mike17
  • 06/09/2023 18:06
  • Lub może należałoby skierować się ku przejściom podziemnym, skoro te naziemne są wątpliwej jakości :)
  • genek
  • 06/09/2023 10:38
  • Dobrze, zwrócę uwagę, czy to przejścia dla pieszych, czy piesi z przejściami ;)
Ostatnio widziani
Gości online:0
Najnowszy:Usunięty