Achmatowa Anna - ***(Już i uśmiechać się przestałam...) - Lilah
Tłumaczenia » Tłumaczenia Wierszy » Achmatowa Anna - ***(Już i uśmiechać się przestałam...)
A A A

***(Я улыбаться перестала...)

Я улыбаться перестала,
Морозный ветер губы студит,
Одной надеждой меньше стало,
Одною песней больше будет.
И эту песню я невольно
Отдам на смех и поруганье,
Затем, что нестерпимо больно
Душе любовное молчанье.

 

1915


***(Już i uśmiechać się przestałam...)

 

Już i uśmiechać się przestałam,
Wiatr lodowaty wargi studzi,
Nadzieja wraz z nim uleciała
I tylko pieśń do życia budzi.
I właśnie pieśń tę wbrew swej woli
Na śmiech wystawię czy shańbienie,
Bo przecież tak nieznośnie boli
I przykre sercu jest milczenie.

 

Poleć artykuł znajomym
Pobierz artykuł
Dodaj artykuł z PP do swojego czytnika RSS
  • Poleć ten artykuł znajomemu
  • E-mail znajomego:
  • E-mail polecającego:
  • Poleć ten artykuł znajomemu
  • Znajomy został poinformowany
Lilah · dnia 12.02.2016 06:22 · Czytań: 663 · Średnia ocena: 5 · Komentarzy: 12
Komentarze
PaNZeT dnia 12.02.2016 11:02
Ja już uśmiechać się przestałam,
A usta mroźny wiatr ochłodzi,
Jednej nadziei mniej zostało,
Jeden wiersz więcej się urodzi.
Ten wiersz zrodzony wbrew mej woli
Niech świat wyśmiewa i wykpiwa.
To, co aż tak nieznośnie boli
Dla duszy ukojeniem bywa.

pozdrawiam :)))
Joan Mart dnia 12.02.2016 15:27 Ocena: Świetne!
Lilah, uwielbiam Twoje tłumaczenia - dziś zaczęłam czytanie od Twojego tłumaczenia a dopiero potem oryginału.
Podziwiam!!!! nie wiem, czy dobrze to wyrażę, ale spróbuję: twoje tłumaczenia są transparentne oddajesz to, co autor napisał, jesteś wierna przekazowi oryginału - stawiasz się na drugim miejscu i dla mnie jest to największa sztuka - PODZIWIAM.
bozka dnia 12.02.2016 19:11 Ocena: Świetne!
Uwielbiam Twoje tłumaczenia i dobór wierszy- ten zabieram ze sobą- pozdrawiam :)
Wiolin dnia 12.02.2016 20:26
Witaj Lilah

Wybacz że zazwyczaj omijam Twoje tłumaczenia, dlatego że wolę Ciebie oryginalną... bo łatwiej jest coś przetłumaczyć niż napisać. Zapewne trzeba mieć w zanadrzu olbrzymi zasób słów, którym trzeba powalczyć żeby oddać 100% przekazu, ale...właśnie owe "ale" zawsze zatrzymuje mnie przed pisaniem komentarzy na temat wszystkich tłumaczeń. Popatrz, gdybyś zdołała napisać prosty wiersz z rymami ab,ab w dodatku owe rymy były by dokładnymi, zapewne nie wyszedłby tenże wiersz poza wiersze z dolnej półki. Może to jest jakaś szansa dla takich wierszy, aby jednak znalazły swoje drugie życie? Mną jednak się nie przejmuj, maluj po swojemu świat innych, a do Twoich wierszy zawsze będę i tak wracał. Pozdrawiam.
Lilah dnia 13.02.2016 20:05
Dziękuję, PanieZet, za odwiedziny.
Pozdrawiam:)

Joan,
Cieszę się, że czytasz moje przekłady i jeszcze tyle pochlebnych słów mi darujesz. Pozdrawiam ciepło.:)


bozka napisała:
ten zabieram ze sobą


A proszę Cię bardzo, bozka, czuję się zaszczycona.

Serdecznie :)

Wiolin napisał:
Wybacz że zazwyczaj omijam Twoje tłumaczenia, dlatego że wolę Ciebie oryginalną... bo łatwiej jest coś przetłumaczyć niż napisać.


Wybaczam, Wiolinie, bo wiem, że nie wszyscy lubią tłumaczenia.
Co do 2. części Twojej wypowiedzi - nie jest łatwo przetłumaczyć, zwłaszcza wiersz rymowany, wierz mi. Oprócz treści trzeba zadbać o rymy, rytm itd., a jak piszesz swój, to masz zupełną swobodę.
Zawsze Cię mile widzę, zaglądaj.

Serdecznie pozdrawiam :)
mike17 dnia 15.02.2016 16:59 Ocena: Świetne!
Piękny acz smutny wydźwięk wiersza...
Bardzo sugestywnie mówiący o tym, co boli, że lepiej może usłyszeć słowa złe niż być potraktowanym lodowatym milczeniem.
I data napisania wiersza wiele mi mówi: są jednak sprawy uniwersalne, ponadczasowe.
O nich pisze poetka.
Ponad 100 lat temu.
A dziś?
Dziś jest taka samo.
ajw dnia 15.02.2016 18:16 Ocena: Świetne!
Jak zwykle pięknie przetłumaczyłaś wiersz, nadając mu własny identyfikator (coś jak delikatne muśnięcie ulubionymi perfumami) :)
Lilah dnia 04.03.2016 20:43
mike17 napisał:
data napisania wiersza wiele mi mówi: są jednak sprawy uniwersalne, ponadczasowe.
Dziś jest taka samo.


Jest i pewnie będzie, Mike.
Dzięki, że wstąpiłeś i zostawiłeś dobre słowo.

Serdecznie :)

ajw napisała:
pięknie przetłumaczyłaś wiersz, nadając mu własny identyfikator (coś jak delikatne muśnięcie ulubionymi perfumam


To mnie dowartościowałaś, ajw.
Pięknie dziękuję i pozdrawiam ciepło. :)
Niczyja dnia 26.08.2016 09:22
Bardzo smutny wiersz, Lilah., choć ślicznie skrojony.
Znaczący, prawdziwy...
Lilah dnia 26.08.2016 11:06
Dzięki, dzięki, Niczyja. Że też do niego trafiłaś, bardzo się cieszę.

Serdeczności :)
Nalka31 dnia 26.08.2016 11:21
Ty wiesz Lilu, że lubię do Ciebie zaglądać. Co zrobię, że te wiersze choć są tłumaczeniem, to posiadają też własny artyzm. Wiem ile trzeba się napracować. Zatem poczytałam z przyjemnością, chociaż smutny to wiersz.

Serdecznie. :)
Lilah dnia 26.08.2016 23:04
Nalka31 napisała:
Co zrobię, że te wiersze choć są tłumaczeniem, to posiadają też własny artyzm.

Bo widzisz, Nalko, tłumacz zostawia coś z siebie, czasem świadomie, czasem nie, różnie bywa. I jeśli jest w tym artyzm, to cała przyjemność dla tłumacza.

Dziękuję za ciepłe słowa.

Serdecznie pozdrawiam :)
Polecane
Ostatnie komentarze
Pokazuj tylko komentarze:
Do tekstów | Do zdjęć
Dzon
01/05/2024 21:18
Ok. Sprawdzę z czytaniem na głos, ale dopiero jak nie będzie… »
Dzon
01/05/2024 21:16
Dzięki. Prawdę mówiąc ten tekst jest tak stary, że o nim… »
Janusz Rosek
01/05/2024 16:09
Dziękuję za komentarz. Mieszkam, żyję i pracuję w Krakowie,… »
Zdzislaw
01/05/2024 13:50
Dzon, no i w porządku ;) U mnie, przy czytaniu na głos,… »
Kazjuno
01/05/2024 12:25
Jako słaby znawca poezji ucieszyłem się, że proza. Hmmm!… »
SzalonaJulka
01/05/2024 00:14
Bardzo dziękuję za zatrzymanie się :) Dzon, ooo, trafiłeś… »
Dzon
30/04/2024 22:22
Bardzo mi się spodobało. Płynie dynamicznie. Jestem fanem… »
Dzon
30/04/2024 22:08
Widać,że tekst jest bardzo osobisty. Takie osobiste… »
Dzon
30/04/2024 21:53
;-) Uśmiechnąłem się. Jest koncept. Może trochę do… »
valeria
30/04/2024 16:55
Nie bardzo rozumiem:) »
valeria
30/04/2024 16:54
Fajne »
valeria
30/04/2024 16:53
No ja przepadam:) »
valeria
30/04/2024 16:52
Ja znowuż wychwalam Warszawę:) »
valeria
30/04/2024 16:50
Jest pięknie, dzisiaj bardzo gorąco, cudna pogoda. Wiersz… »
Kazjuno
28/04/2024 16:30
Mnie też miło Pięknooka, że zauważyłaś. »
ShoutBox
  • Dzon
  • 30/04/2024 22:29
  • Nieczęsto tu bywam, ale przyłączam się do inicjatywy.
  • Kazjuno
  • 30/04/2024 09:33
  • Tak Mike, przykre, ale masz rację.
  • mike17
  • 28/04/2024 20:32
  • Mało nas zostało, komentujących. Masz rację, Kaziu. Ale co począć skoro ludzie nie mają woli uczestniczenia?
  • Kazjuno
  • 26/04/2024 10:20
  • Ratunku!!! Ruszcie 4 litery, piszcie i komentujcie. Do k***y nędzy! Portal poza aktywnością paru osób obumiera!
  • Zbigniew Szczypek
  • 01/04/2024 10:37
  • Z okazji Św. Wielkiej Nocy - Dużo zdrówka, wszelkiej pomyślności dla wszystkich na PP, a dzisiaj mokrego poniedziałku - jak najbardziej, także na zdrowie ;-}
  • Darcon
  • 30/03/2024 22:22
  • Życzę spokojnych i zdrowych Świąt Wielkiej Nocy. :) Wszystkiego co dla Was najlepsze. :)
  • mike17
  • 30/03/2024 15:48
  • Ode mnie dla Was wszystko, co najlepsze w nadchodzącą Wielkanoc - oby była spędzona w ciepłej, rodzinnej atmosferze :)
  • Yaro
  • 30/03/2024 11:12
  • Wesołych Świąt życzę wszystkim portalowiczom i szanownej redakcji.
Ostatnio widziani
Gości online:0
Najnowszy:Usunięty