Dzik w sieni - Sleepless
Proza » Groteska » Dzik w sieni
A A A

Pewnego razu rodzina udała się na grzyby. Wracają z udanego grzybobrania, a tu dzik w sieni! Ani nie ma go jak obejść, ani wymyślić reguł, do których by się stosował. Matka przyniosła mu koryto w kwiatki, ale tylko kopnął je rozsierdzony racicą. Ojciec chciał zdjąć pas i przełożyć dzika przez kolano, ale matka powiedziała, że lepiej nie.

W końcu, jakby to powiedzieli Anglicy, the boar started to work its magic on them. Przynosili z lasu pełne kosze grzybów, w ogóle nie chorowali, a cała wieś ich poważała. Aż ne mogli zrozumieć, że kiedyś chcieli się go z sieni pozbyć.

Jednak dzik rósł coraz bardziej. W końcu jego cielsko prawie że nie mieściło się w sieni. Po jakimś czasie jego łeb przebił się na piętro i tam pozostał, tak że dzieci nie mogły dostać się do swoich łóżek. Wprawdzie pozostała jeszcze wolna kuchnia, ale cóż z tego, skoro nie można było do niej dojść – sień bowiem była wypełniona dzikiem.

W końcu rodzina zmuszona była zamieszkać w szopie. Kąpali się u sąsiadów, nie było innego wyjścia. Wszyscy niby to im współczuli, ale w głębi duszy podejrzewali, że rodzina musiała zrobić coś złego, czym zasłużyła sobie na to nieszczęście.

Poleć artykuł znajomym
Pobierz artykuł
Dodaj artykuł z PP do swojego czytnika RSS
  • Poleć ten artykuł znajomemu
  • E-mail znajomego:
  • E-mail polecającego:
  • Poleć ten artykuł znajomemu
  • Znajomy został poinformowany
Sleepless · dnia 20.04.2014 07:26 · Czytań: 646 · Średnia ocena: 4 · Komentarzy: 10
Inne artykuły tego autora:
Komentarze
amsa dnia 20.04.2014 12:22
Sleepless - lubię groteskę, niesie ona ze sobą ukryte treści. Twoja zapewne też, jakaś tam się kluje, ale niezbyt czytelnie. Będę musiała jeszcze podumać w temacie. Mam uwagi techniczne, wyraz sieni możesz zastąpić, poza tym w kilku miejscach kontekst wskazuje o czym mowa, więc zrezygnuj. Nie wszyscy znają angielski, nie wszyscy muszą korzystać z tłumaczeń, warto dodać przypis, bo wyrażenie jest dość istotne do zrozumienia następnego zdania.
Cytat:
do niej dojść
- np. do niej się dostać i raczej przerobiłabym to zdanie, było/była

Pozdrawiam

B)
Sleepless dnia 20.04.2014 12:56
Zdania z angielskiego nie tłumaczyłam, bo po polsku już nie brzmi tak fajnie. Moglbyśmy to przetłumaczyć: dzik zaczął otaczać ich swoją magią.
Nie ma tam jakiegoś głębokiego sensu, ale czy zawsze musi on być?
W każdym razie, dzięki za wpadnięcie.
amsa dnia 20.04.2014 13:11
Sleepless - chodziło mi tylko o to, żeby czytelnik połączył zdanie z dzikiem i z tą obfitością grzybów:). Wiadomo, że tłumaczenie dosłowne jest o kant d... potłuc, ale naprowadza:).

Nie, sens nie zawsze musi być, a nawet czasem lepiej, coby nie był:)

Pozdrawiam

B)
Dobra Cobra dnia 21.04.2014 11:39 Ocena: Bardzo dobre
Ależ trzeba takie rzeczy tłumaczyć z angielskiego, a jeśli nie brzmią tak fajnie - wybierać inne motta!

Droga Slepless,

Opowieść wieloznaczącą nam prezentujesz. Taką niby alegorię losów ludzkich.

Ja wychwytyję w niej krytykę ludzi, którzy nie potrafią mieć własnego zdania. Nie raz w nowoczesnych rodzinach to się zdarza. Dziecko nabrudziło? No, cóż było robić. Pieś śpi na naszej stronie łóżka? Posuń się, bobiś. Posuń się proszę. Nastolatek ma szlaban na komputer, a mimo to zasiada za klawiaturą? Cóż zrobić, on zasiadł znów przy monitorze...

Zdecydowania brak u współczesnych i później rosną takie dzieci, co to nie mają żadnych hamulców, bo w młodości rodzice się ich bali, bo...cóż było robić?

Sytuację z dzikiem szybko można by załatwić, tylko... patrz wyżej.

Piękna przypowieść, nie ma co.

Pozdrawiam zbudowany. Z problemami przez Ciebie opisywanymi spotykam się w rzeczywistości. Niestety. Ale cóż zrobić?

Pozdrawiam,

DoCo
Sleepless dnia 21.04.2014 14:37
Szanuję Twoją interpretację, ale tu chodzi raczej o sytuację, gdy w życiu ludzi pojawia się coś neoczekiwanego, z czym członkowie tej rodziny nie mieli do czynienia. Przypomina to film z Jerzym Stuhrem pt. "Duże zwierzę" - patrz reakcja sąsiadów.
Dzięki że wpadłaś.
amsa dnia 21.04.2014 14:47
Sleepless - DoCo jest płci przeciwnej:)
Dobra Cobra dnia 21.04.2014 15:03 Ocena: Bardzo dobre
Slepless wie, że jestem płci przeciwnej.

Wiesz, interpretacja jest rzeczą przypadającą czytelnikowi oraz krytykom. Oni zawsze wiedzą, o co autorowi chodziło, gdy pisał co pisał. Sam autor... cóż, służy jak materiał do występowania na spotkaniach autorskich, itepe.

Pozdrawiam słonecznie ubawiona.

DoCo
zawsze dnia 24.04.2014 03:41
Cytat:
ale tylko kop­nął je(,) roz­sier­dzo­ny(,) ra­ci­cą.

Cytat:
W końcu, jakby to po­wie­dzie­li An­gli­cy, the boar star­ted to work its magic on them.

może i nie brzmi do końca ładnie, ale warto się zastanowić nad przetłumaczeniem, bo nie każdy ma obowiązek angielski znać, tak myślę - może chociaż odgwiazdkować?
Cytat:
Aż ne mogli

nie mogli
Cytat:
Jed­nak dzik rósł coraz bar­dziej.

może: "rósł coraz większy"?
Cytat:
sień bo­wiem była wy­peł­nio­na dzi­kiem.

po "bowiem" "wypełniona była"


Sleepless, co ja Ci powiem - każdy ma jakiegoś dzika w sieni ;) Mnie trochę mimo wszystko brakuje historii w historii, a szkoda, bo by mi się maleństwo bardziej spodobało.

Dobrej (sic!) nocy!
Sleepless dnia 24.04.2014 18:51
zawsze, dzięki za komentarz i poprawki.
mickiewiczada dnia 25.04.2014 10:32 Ocena: Bardzo dobre
Dobra Cobra napisał:
Wiesz, interpretacja jest rzeczą przypadającą czytelnikowi oraz krytykom.


Interpretacja Dobrej Cobry podoba mi się zdecydowanie bardziej niż to co autor miał na myśli :). Sama doszłam do podobnych wniosków.
Polecane
Ostatnie komentarze
Pokazuj tylko komentarze:
Do tekstów | Do zdjęć
valeria
26/04/2024 21:35
Cieszę się, że podobają Ci się moje wiersze, one są z głębi… »
mike17
26/04/2024 19:28
Violu, jak zwykle poruszyłaś serca mego bicie :) Słońce… »
Kazjuno
26/04/2024 14:06
Brawo Jaago! Bardzo mi się podobało. Znakomite poczucie… »
Jacek Londyn
26/04/2024 12:43
Dzień dobry, Jaago. Anna nie wie gdzie mam majtki...… »
Kazjuno
24/04/2024 21:15
Dzięki Marku za komentarz i komplement oraz bardzo dobrą… »
Marek Adam Grabowski
24/04/2024 13:46
Fajny odcinek. Dobra jest ta scena w kiblu, chociaż… »
Marian
24/04/2024 07:49
Gabrielu, dziękuję za wizytę i komentarz. Masz rację, wielu… »
Kazjuno
24/04/2024 07:37
Dzięki piękna Pliszko za koment. Aż odetchnąłem z ulgą, bo… »
Kazjuno
24/04/2024 07:20
Dziękuję, Pliszko, za cenny komentarz. W pierwszej… »
dach64
24/04/2024 00:04
Nadchodzi ten moment i sięgamy po, w obecnych czasach… »
pliszka
23/04/2024 23:10
Kaz, tutaj bez wątpienia najwyższa ocena. Cinkciarska… »
pliszka
23/04/2024 22:45
Kaz, w końcu mam chwilę, aby nadrobić drobne zaległości w… »
Darcon
23/04/2024 17:33
Dobre, Owsianko, dobre. Masz ten polski, starczy sarkazm… »
gitesik
23/04/2024 07:36
Ano teraz to tylko kosiarki spalinowe i dużo hałasu. »
Kazjuno
23/04/2024 06:45
Dzięki Gabrielu, za pozytywną ocenę. Trudno było mi się… »
ShoutBox
  • Kazjuno
  • 26/04/2024 10:20
  • Ratunku!!! Ruszcie 4 litery, piszcie i komentujcie. Do k***y nędzy! Portal poza aktywnością paru osób obumiera!
  • Zbigniew Szczypek
  • 01/04/2024 10:37
  • Z okazji Św. Wielkiej Nocy - Dużo zdrówka, wszelkiej pomyślności dla wszystkich na PP, a dzisiaj mokrego poniedziałku - jak najbardziej, także na zdrowie ;-}
  • Darcon
  • 30/03/2024 22:22
  • Życzę spokojnych i zdrowych Świąt Wielkiej Nocy. :) Wszystkiego co dla Was najlepsze. :)
  • mike17
  • 30/03/2024 15:48
  • Ode mnie dla Was wszystko, co najlepsze w nadchodzącą Wielkanoc - oby była spędzona w ciepłej, rodzinnej atmosferze :)
  • Yaro
  • 30/03/2024 11:12
  • Wesołych Świąt życzę wszystkim portalowiczom i szanownej redakcji.
  • Kazjuno
  • 28/03/2024 08:33
  • Mike 17, zobacz, po twoim wpisie pojawił się tekst! Dysponujesz magiczną mocą. Grtuluję.
  • mike17
  • 26/03/2024 22:20
  • Kaziu, ja kiedyś czekałem 2 tygodnie, ale się udało. Zachowaj zimną krew, bo na pewno Ci się uda. A jak się poczeka na coś dłużej, to bardziej cieszy, czyż nie?
  • Kazjuno
  • 26/03/2024 12:12
  • Czemu długo czekam na publikację ostatniego tekstu, Już minęło 8 dni. Wszak w poczekalni mało nowych utworów(?) Redakcjo! Czyżby ogarnął Was letarg?
Ostatnio widziani
Gości online:0
Najnowszy:Usunięty