Borodin Maksim - ***(stalin nigdy nie istniał) - Lilah
Tłumaczenia » Tłumaczenia Wierszy » Borodin Maksim - ***(stalin nigdy nie istniał)
A A A

***

сталина никогда не существовало
не было никогда
никаких репрессий
никакого голода
никакой войны
никакой оттепели
все это придумали в конце 80-х
главные редактора толстых журналов
комсомольские функционеры
и дети советских дипломатов
и работников внешторга
ну
а все остальное
правда
жопой чувствую

***

stalin nigdy nie istniał
nigdy nie było
żadnych represji
żadnego głodu
żadnej wojny
żadnej odwilży
to wszystko wymyślili w końcu lat 80-ch
naczelni redaktorzy opasłych czasopism
działacze komsomołu
i dzieci radzieckich dyplomatów
i pracowników handlu zagranicznego
no
a сała reszta
to prawda
dupą czuję

 

Poleć artykuł znajomym
Pobierz artykuł
Dodaj artykuł z PP do swojego czytnika RSS
  • Poleć ten artykuł znajomemu
  • E-mail znajomego:
  • E-mail polecającego:
  • Poleć ten artykuł znajomemu
  • Znajomy został poinformowany
Lilah · dnia 22.11.2014 20:19 · Czytań: 2397 · Średnia ocena: 4,5 · Komentarzy: 11
Komentarze
Miladora dnia 22.11.2014 22:58
Piękna pointa. :)

Tak się tylko zastanawiam, czy końcowa inwersja, charakterystyczna chyba dla języka rosyjskiego, powinna istnieć też w przekładzie.
Wpada poza tym na siebie "prawdą/dupą".
Cała reszta to prawda? I nie byłoby tego podwójnego "ą".

Przyznaję, że coraz bardziej podoba mi się pan Borodin. :)
Twoje wybory i tłumaczenia też.

Miłego, Lil :)
Antek dnia 22.11.2014 23:01
to prawda, zamiast jest prawdą. tak czuję...wiadomo czym:) tłumaczenie wierne. całkowicie się podpisuję. poza tym jednym momentem, gdzie mnie zatrzymało. oczywiście instynkt.

Cytat:
оттепели
- fajne, nie znałem:) ciężko wypowiedzieć.
lubię do Ciebie zaglądać:)
sam wiersz - nie mam zdania. no satyrka. nieskomplikowany. pzdr
Kameadore dnia 23.11.2014 01:08
Nie przemawia do mnie.
Ani oryginała ani przekład.

Kamea.
sergiusz45 dnia 23.11.2014 12:51 Ocena: Bardzo dobre
Lilah
Wybrałaś tekst potrzebny i niezwykle przemawiający do wyobraźni. Sarkazm i ironia ujęta w proste słowa, jest przerażająca wobec bieżących wydarzeń. Każdy, kto zna i rozumie znaczenie "stalinizmu", wie jak łatwo jest "otumanić" Rosjan i uczynić z nich pokornych niewolników.
Putin obrał tę samą drogę, gdyż sytuacja Rosji, w wymiarze geopolitycznym, jest coraz gorsza (słabsza).
Tłumaczenie wiersza jest pozornie łatwe, ale zwykła "dupa" nie może zastąpić tutaj rosyjskiej "żopy". Z tłumaczeniem bywa jak z kobietą. Jest albo wierna, albo piękna. Nie będę się mądrzył i podpowiadał Ci jak przetłumaczyć ten końcowy fragment. Jesteś dobrą tłumaczką i sama znajdziesz właściwy, pasujący do atmosfery wiersza przekład. Pozdrawiam.
Vanillivi dnia 23.11.2014 18:37
Lilah, wybrałaś do tłumaczenia dobry wiersz, ciekawie, sarkastycznie komentujący radziecką rzeczywistość. Twój przekład czyta się dobrze - mam jedynie problem z końcówką - jakkolwiek sens mi pasuje, to "dupą czuję" jakoś mi nie brzmi po polsku.
Pozdrawiam serdecznie.
Slavek dnia 23.11.2014 20:21
Zaczynam lubić tego Borodina, ale czy aktualnie dotyczy to tylko Rosji..? Ot np. spot reklamowy przygotowany przez Min. Spr. Zagranicznych aby promować Polskę za granicą na którym niema krzyża na Giewoncie tzn. raz niema, a raz jest pod samiuśki koniec..Orwell się kłania:)
Wiersz na niby luzie, a jednak jeśli się zna historię, to się wie..
kurde naprawdę mi się podoba. Dzięki za możliwość pobycia z nim sam na sam:)
PS.
Hej, może ktoś zacznie tłumaczyć poezję Marka Stranda?
mike17 dnia 23.11.2014 22:21 Ocena: Świetne!
Niezłe ujęcie jakby rodem z kresówki: koleś był pacynką namalowaną przez pana X.
A może w ogóle był zbiorowiskiem różnych panów, którzy tworzyli jego ego?
Drogi kolego...

Sądzę mocno, że Ruskich można czuć tylko "specyficznie", bo przy takiej ignorancji i lekceważeniu innych nacji, zasługują jeno na kopa w dupę :)

I jeno, jeśli kto ma takie zdolności, to ich dupą czuć może.
Tyle.
Dla mnie to to kraj-tragedia, bezsens w bezsensie, choć tylu talentów obok.
Jak to pogodzić?
Jak te rodzynki nie zgniły w totalitarnym syfie?

Ode mnie prezent:

http://www.youtube.com/watch?v=t56uGv2rrfU

Spadam :)
Antek dnia 25.11.2014 04:03
ludzie, jak ludzie. pracuję z nimi na co dzień. malkontenci - gorsi od nas. szczere dupy. rzeczywiście megalomani i ta ich propaganda, kurczę wierzą we wszystko co ichna telewizja plecie:( najbardziej mnie wkurzyli raz gdy nazwali Polskę maleńką stranoj. To im odrzekłem, że i ich strana nie za wielka: raptem po czterech Ruskich na jednego Polaka - do ogarnięcia:)
Strasznie byli zdziwieni:) oczywiście o 21 roku nie mają pojęcia. oj tam, dobre ludki są, fajnie się z nimi pracuje. a język - z tym ich gulającym akcentem - bardzo melodyjny:) lubię.
nawet pieśni z nimi śpiewałem:) jest taka. zespół Liube bodajże tytuł "koń". Starego mieliśmy z Czarnogóry. Troszkę wypiliśmy i pojechaliśmy z koniem, Stary w pewnym momencie przyszedł i zamknął nam drzwi. Rano pytam go: co nie podoba Ci się koń? Owszem podoba, ale nie o 4 tej rano na cztery pijane glosy drące się na całe gardło:( cóż, powiedziałem tylko: aaaaa, teraz rozumiem:) Polecam konia i inne piosenki Lube. strzałeczka
Lilah dnia 26.11.2014 21:09
Cytat:
a сała resz­ta
jest praw­dą
dupą czuję


Zmieniam na to prawda, jeżeli razi, ale co wersu dupą czuję, to wydaje mi się, że w takim szyku ma być, że chodzi o podkreślenie owej d... i ma ona być na pierwszym miejscu.

Cieszę się, Milu, że p. Borodin przypadł Ci do gustu. :)

Kameadore,
trudno, nie wszystko musi się podobać. Dzięki za poczytanie. :)

sergiusz45 napisał:
zwykła "dupa" nie może zastąpić tutaj rosyjskiej "żopy". Z tłumaczeniem bywa jak z kobietą. Jest albo wierna, albo piękna. Nie będę się mądrzył i podpowiadał Ci jak przetłumaczyć ten końcowy fragment. Jesteś dobrą tłumaczką i sama znajdziesz właściwy,


Za dobrą tłumaczkę dzięki. A jeżeli chodzi o żopę, to doprawdy nie wiem jakim innym słowem mogłabym ją zastąpić. Ale zastanowię się. A może coś podpowiesz? :)

Vanillivi napisał/a:
sens mi pasuje, to "dupą czuję" jakoś mi nie brzmi po polsku.


Przemyślę to, Vanillivi. Byłam na filmie "Lewiatan" i tam też zetknęłam się z tym wyrażeniem. Dokładnie nie pamiętam, ale wydaje mi się, że przetłumaczono go tak jak i ja to zrobiłam. Szkoda, że nie wstawiłam tego wiersza wcześniej, bo po Waszych uwagach pewnie bardziej wytężałabym ucha (słuchając) i oka (czytając napisy). :)

Slavek napisał/a:
kurde naprawdę mi się podoba. Dzięki za możliwość pobycia z nim sam na sam:)


To ja Ci dziękuję, że tu zaglądasz i czytasz, Sławku. :)

Mike,
miło Cię widzieć, a za prezent (i komentarz) wielkie dzięki, fajnie było posłuchać. :)


Antek napisał:
ich strana nie za wielka: raptem po czterech Ruskich na jednego Polaka - do ogarnięc

Antku,
to jest wieeeeeeeeelkie, biję Ci brawo! pewnie, że do ogarnięcia, co to dla Polaka :)

Posłuchałam sobie Любэ (tak, pieśń nosi tytuł "Koń";), świetnie chłopaki śpiewają, miło, że poleciłeś. :)

Serdeczności dla wszystkich :)
sergiusz45 dnia 27.11.2014 00:23 Ocena: Bardzo dobre
Lilah
Zachęcony do podpowiedzi napisałbym na koniec np. tak:

- tak czuję, ze strachu;
- wiem, bo drżę ze strachu;
- bo czuję smród łagra;
- wbili to, pałką do łba;
- i wystarczy - bo musi;
itd.
Lilah dnia 29.11.2014 21:04
Sergiuszu,
dziękuję, ze zechciałeś przesłać swoje propozycje, ale nie mogę z nich skorzystać, bo byłoby to z mojej strony nadużyciem, tak uważam. Tłumacz może sobie pozwolić na pewną dowolność, ale chyba nie aż tak. Zamiast dupą czuję mogłabym dać w trzewiach czuję/trzewiami czuję, ale to chyba byłoby za łagodnie. Zastanawiam się.

Jeszcze raz dziękuję, każda wypowiedź jest dla mnie ważna.

Pozdrawiam, Lilah
Polecane
Ostatnie komentarze
Pokazuj tylko komentarze:
Do tekstów | Do zdjęć
Kazjuno
24/06/2024 23:39
Witaj, witaj, nowy Portalowiczu! Dzięki serdeczne za wizytę… »
D.Kwiatek
24/06/2024 23:27
Na poezji się znam mało i mogę pisać tylko o swoich… »
D.Kwiatek
24/06/2024 23:15
Witaj. Świąteczny klimat sobie w letnią noc zaserwowałem -… »
D.Kwiatek
24/06/2024 21:28
Książki Twardocha czytam zawsze zafascynowany światem jaki… »
Janusz Rosek
24/06/2024 18:09
Kazjuno Dziękuję bardzo za Twój komentarz i bardzo… »
Kazjuno
24/06/2024 16:37
Cieszę się Gabrielu z Twojej wizyty. Staram się pisać na… »
Gabriel G.
24/06/2024 13:39
Witam. Czytam każdy wrzucany przez ciebie Kazjuno fragment… »
Kazjuno
24/06/2024 12:20
Znowu Januszu świetne anegdoty. Ryknąłem śmiechem, czytając… »
Dar
24/06/2024 04:57
Dorastanie bywa trudne... »
Kazjuno
23/06/2024 11:15
Ivonno, napisałem Ci wiadomość na privie. Serdeczności,… »
valeria
23/06/2024 10:45
Wiersz budzi emocje, ale każdy ma swoje teorie i… »
Janusz Rosek
23/06/2024 08:14
Kasiu. Piękny wiersz. »
ivonna
21/06/2024 22:17
Kaziu, przecież nie ma pośpiechu. Wszystkiego dobrego! i. »
Kazjuno
21/06/2024 21:08
Ivonno, dzisiaj już nie naniosę poprawek z… »
ivonna
21/06/2024 15:29
Kaziu, ja też z podobnych pobudek odkrywam tutaj swoją… »
ShoutBox
  • Jacek Londyn
  • 12/06/2024 14:22
  • a komentarzy ni chu, chu. "Czego oczy nie widzą, sercu nie żal"... Niby tak, lecz ja komentarze sobie cenię. Nierzadko lepiej niż kawa rano podnoszą ciśnienie.
  • Jacek Londyn
  • 12/06/2024 14:19
  • "Ostatnio widzianych" spory tłum,
  • Zbigniew Szczypek
  • 31/05/2024 21:10
  • "Po co tu jesteśmy, skoro ciągle się boimy?"- to taka "terapia", dla duszy i ciała, ekshibicjonizm w innym wymiarze. Skoro już tu jesteś, zrzuć ostatni listek! Bądź wreszcie wolny
  • Zbigniew Szczypek
  • 31/05/2024 19:34
  • Gramofonie - dołącz do nas z komentarzami, a na pewno będzie się działo więcej i lepiej, bo kto, jak nie Ty, swoją siłą głosu dotrze do najdalszych zakątków "galaktyk" ;-}
  • Wiktor Orzel
  • 31/05/2024 10:32
  • Dzieje się to, co zwykle. Ktoś wrzuca tekst, inni go komentują i tak się toczy tutaj życie ;)
  • Gramofon
  • 30/05/2024 11:13
  • dzieje się tu coś?
  • Zbigniew Szczypek
  • 15/05/2024 21:38
  • Najgorsze co może być, jeśli chodzi o komentarze, jeśli zostają tylko grupy tzw. "wzajemnej adoracji", z komentarzami schematycznymi i w zasadzie nic nie wnoszącymi do twórczości. Nie chciałbym tego.
  • Zbigniew Szczypek
  • 15/05/2024 20:30
  • Kaziu, my to wiemy, że to czasem działa na zasadzie "łańcuszka szczęścia" ale denerwuje, gdy ktoś go "przerywa", w tedy wraca cisza i "bezkomentarz" opanowuje znowu kolejną falą
  • Kazjuno
  • 15/05/2024 14:01
  • Piszcie, publikujcie i twórzcie komentarze!
Ostatnio widziani
Gości online:20
Najnowszy:D.Kwiatek