E. Dickinson - dwa wiersze - by PaNZeT - PaNZeT
Tłumaczenia » Tłumaczenia Wierszy » E. Dickinson - dwa wiersze - by PaNZeT
A A A

 

 

PAIN has an element of blank;  

It cannot recollect          

When it began, or if there were

A day when it was not.     

     

It has no future but itself,                

Its infinite realms contain 

Its past, enlightened to perceive          

New periods of pain.

 

 

Jest w BÓLU coś, jak biały szum;

Albo jak zaćmienie

Gdy ma się zacząć, albo gdy,

Nie ma go zupełnie.

 

To pustka sama w sobie, lecz

I nieskończoność w pełni

To przeszłość, co rozświetla szlak

Nowemu cierpieniu.

 

 

===========================

 

 

I TASTE a liquor never brewed,          

From tankards scooped in pearl;  

Not all the vats upon the Rhine

Yield such an alcohol!    

       

Inebriate of air am I,          

And debauchee of dew,           

Reeling, through endless summer days,

From inns of molten blue.    

 

When landlords turn the drunken bee

Out of the foxglove’s door,          

When butterflies renounce their drams,

I shall but drink the more!     

   

Till seraphs swing their snowy hats,     

And saints to windows run,  

To see the little tippler        

Leaning against the sun!

 

KOSZTUJĘ niewarzony płyn

Jak krople pereł z dzbanów;

To rzadki trunek nawet gdzieś

W kadziach doliny Renu

 

To aura tak upaja mnie,

Czy deprawuje rosa,

Snując bez końca letnie dni

Z zajazdów na rozdrożach.

 

Gdy spitą pszczołę wpuści szef

Przez naparstnicy drzwi,

A ćmy swych drinków zrzekną się,

Dopiero zacznę pić !

 

Aż ujrzę tan anielskich czap

I świętych bieg do szyb,

Którzy biboszkę widzieć chcą

Rozochoconą zbyt !

Poleć artykuł znajomym
Pobierz artykuł
Dodaj artykuł z PP do swojego czytnika RSS
  • Poleć ten artykuł znajomemu
  • E-mail znajomego:
  • E-mail polecającego:
  • Poleć ten artykuł znajomemu
  • Znajomy został poinformowany
PaNZeT · dnia 23.10.2016 20:01 · Czytań: 516 · Średnia ocena: 0 · Komentarzy: 1
Komentarze
Michal Szulczewski dnia 28.10.2016 18:46
Cytat:
When landlords turn the drunken bee
Out of the foxglove’s door


Cytat:
Gdy spitą pszczołę wpuści szef
Przez naparstnicy drzwi,


Zdaję sobie sprawę, że tłumaczenie nigdy nie będzie dokładne, dosłowne itd., ale w tym fragmencie całkowicie zmienił się sens oryginału. Tłumacząc na prozę mamy mniej więcej: "kiedy gospodarz wypędza pijaną pszczołę sprzed naparstnicy", więc skąd tu nagle to "wpuszczanie"? Oczywiście "pijana pszczoła" jest tutaj metaforą alkoholizmu, niemniej faktycznie pijane pszczoły są wypędzane (najczęściej wręcz zabijane) przez resztę roju.
Doceniam wysiłek związany z tłumaczeniem, ale zupełnie nie czuję klimatu oryginałów, może to przez pogubione rymy i rytm, nie wiem, jak wspomniałem - tłumaczenia nigdy przecież nie będą idealne.
Pozdrawiam.
Polecane
Ostatnie komentarze
Pokazuj tylko komentarze:
Do tekstów | Do zdjęć
wolnyduch
25/05/2022 00:14
Przeczytałam po raz wtóry i teraz nie jestem pewna co do… »
wolnyduch
24/05/2022 23:08
Wymowny i bardzo smutny wiersz, ale na szczęście nie każdy… »
wolnyduch
24/05/2022 22:36
Wiem, wiem :) Literówki to moja specjalność, niestety,… »
Kobra
24/05/2022 22:10
Super. Każdy wers nie pozwalał się oderwać. Są emocje. I jak… »
Kobra
24/05/2022 22:08
Aj - dubek, literówka. Miało być dubel :) »
wolnyduch
24/05/2022 18:43
Takie bonusy, to, msz głównie wśród celebrytów można… »
wolnyduch
24/05/2022 18:38
Witaj Lilko To pewnie przez tego kosa, takie, a nie inne… »
wolnyduch
24/05/2022 18:36
Niezwykle ciekawy wiersz, o smutnym zabarwieniu,… »
Lilah
24/05/2022 15:58
Kurczę, i mnie się mrówki przywidziały, coś w tym jest.:)»
Lilah
24/05/2022 11:46
Uśmiechnęłam się szeroko, czytając Twój komentarz, tetu -… »
FrancodeBies
24/05/2022 08:46
Dziękuję za wizytę. Nie jest łatwo być sobą, a według… »
wolnyduch
24/05/2022 00:01
Świetny wiersz, poruszający i nawiązujący do aktualnych… »
wolnyduch
23/05/2022 23:53
Ciekawie o transformacji, lubię takie esencjonalne wiersze,… »
wolnyduch
23/05/2022 23:37
No nie wiem czy nie ma, jeśli wierzymy np. w Boga, to… »
wolnyduch
23/05/2022 23:25
Ja bardzo lubię takie "tasiemce" miniaturki mają… »
ShoutBox
  • Pulsar
  • 20/05/2022 20:45
  • Szanowna redakcjo! Na mój BLOG nikt nie może publikować. Jedynie komentować i wyrażać wszystko co wątrobie zalega. Zatem nie jestem [link]żeniem.
  • Pulsar
  • 20/05/2022 20:25
  • oto adres:
  • Pulsar
  • 20/05/2022 20:20
  • Oto adres:
  • Pulsar
  • 20/05/2022 20:18
  • Oto adres:
  • Pulsar
  • 20/05/2022 20:15
  • Zabrakło znaków. Coś podobnego. A ja dopiero się rozkręcam. Zatem zapraszam wszystkich do mojego BLOGA, nieśmiałego. u mnie można o wszystkim, nie tylko o poezji. W ramach obowiązujących norm internet
  • Pulsar
  • 20/05/2022 20:08
  • Zapraszam na mojego nieśmiałego BLOGA. Wszystkich, nawet tych bez ślepej kiszki i z dwunastnicą zapasteryzowanymi metaforami. Co zrobić, trudno! Z żołądkiem zakwaszonym refluksem. RRRUU! Wszystko ule
  • Yaro
  • 16/05/2022 19:07
  • To fajnie:)
  • mike17
  • 16/05/2022 17:17
  • Opróżniłem pocztę Jarku :)
  • mike17
  • 16/05/2022 14:29
  • Jarku, nie zapomniałem o Tobie :)
Ostatnio widziani
Gości online:0
Najnowszy:Usunięty
Wspierają nas