Lilu
Dzięki za oglądnięcie i posłuchanie. Miło, że się podoba i doceniasz wykonanie. Chociaż kto inny sprowokował tłumaczenie, to z myślą o niej było pisane. Co do skrócenia wersu, nie będę z nim kombinować, choćby ze względu na nagraną już wersję. koleżanka zawsze stara się dopracować wykonanie, więc nie chcę już tego burzyć.
Cytat:
I znaki przestankowe. W wersji angielskiej różnie one występują, ale myślę, że warto je w wersji polskiej dopracować.
A co do znaków, to u siebie chętnie je zmienię, jeśli uważasz, że gdzieś powinny się znaleźć, chociaż nie będzie to raczej miało wpływu na wykonanie.
Odkąd zaczęłam robić te tłumaczenia, to teksty dopasowuję do koleżanki i jej wykonań, starając się jak najmniej odbiegać od treści.
Pozdrawiam serdecznie.