Kowalewa Swietłana - W Raju - Lilah
Tłumaczenia » Tłumaczenia Wierszy » Kowalewa Swietłana - W Raju
A A A
В Раю

Я не скажу тебе ни слова,
Что мне так холодно в Раю,
В том что ты для Царевен строил,
Я этот рай не полюблю.

Здесь всюду ездят колесницы,
Листву с плит мраморных метут,
Сюда слетаются Жар-птицы,
Увы, Жар-птицы не поют.

И стройный парк с жасмином желтым,
Где розы красные, как кровь,
В нем редкие павлиньи птицы,
Из красных ягод пьют любовь.

Вокруг чугунная ограда,
И в ней незапертая дверь,
Надумаешь, иди, коль надо,
Туда, где ты нужна теперь.

С,К.
12.01.2014


W Raju

Nie powiem ani słowa o tym,
Że w twoim Raju nieprzytulnie,
W tym, coś go dla Królewien stworzył,
Takiego raju nie polubię.

Tam mkną rydwany, niczym wicher,
Zdmuchując z płyt listowie spadłe,
Ptaki fruwają tam ogniste,
Lecz śpiewać nie potrafi żaden.

W parku się pyszni żółty jaśmin,
Róże, czerwone jak krew, błyszczą,
A wielobarwne rajskie ptaki,
Z czerwonych jagód piją miłość.

To wszystko za żelazną bramą,
W niej mała furtka, niezamknięta,
Gdy się namyślisz, idź, idź śmiało
Tam, gdzie potrzebna jesteś teraz.


S. K.

12.01.2014

 
Na górę
Poleć artykuł znajomym
Pobierz artykuł
Dodaj artykuł z PP do swojego czytnika RSS
  • Poleć ten artykuł znajomemu
  • E-mail znajomego:
  • E-mail polecającego:
  • Poleć ten artykuł znajomemu
  • Znajomy został poinformowany
Lilah · dnia 02.09.2016 20:11 · Czytań: 700 · Średnia ocena: 5 · Komentarzy: 13
Komentarze
Usunięty dnia 02.09.2016 21:50 Ocena: Świetne!
Fajny ma to co lubię.
Lilah dnia 03.09.2016 10:24
Miło mi, Grain. :)
Usunięty dnia 03.09.2016 11:10 Ocena: Świetne!
Lilah to mi jest miło , idąc dalej dobrą poezję należy tłumaczyć.
Ja pa ryskomu jazyku pieriezuczał tolko w szkolcee i w tiechnikumie , niemnożko
panimaju.
Jest tutaj i trochę osobistego rytu.
Nalka31 dnia 03.09.2016 11:20
Lilu jak zwykle oddajesz klimat, emocje. Zatem poczytałam z dużym zadowoleniem, chociaż wiersz smutny.

Mam małą propozycję, co do pierwszej zwrotki. Wydaje mi się, że przy okazji wyrówna się rytm (ale mogę się mylić). W chwili obecnej wygląda to tak:


Cytat:
Ni słowa ci nie powiem o tym,
Że w twoim Raju nieprzytulnie,
W tym, coś go dla Królewien stworzył,
Takiego raju nie polubię.


A może by tak:

Ni słowa ci nie powiem o tym,
że w twoim raju nieprzytulnie,
coś dla Królewien go utworzył
takiego raju nie polubię.


Mam jeszcze taką propozycję (ale to już odbiega trochę od tego tłumaczenia)

Nie powiem o tym ani słowa,
że w twoim raju nieprzytulnie
coś dla Carewien go zbudował
takiego raju nie polubię.


Tak czy tak Lilu poczytałam z przyjemnością.

Serdecznie.
Lilah dnia 03.09.2016 23:00
Grain napisał:
Ja pa ryskomu jazyku pieriezuczał tolko w szkolcee i w tiechnikumie , niemnożko
panimaju.

Я рада, Граин. :)

Nalka31 napisała:
Mam małą propozycję, co do pierwszej zwrotki.

Nalko,
dzięki, że zwróciłaś uwagę, zwłaszcza na 1. wers. Też mi się wydał trochę niezgrabny, chyba dam tak:
Nie powiem ani słowa o tym, a nad pozostałymi jeszcze pomyślę.
ani słowa - zbudował ładnie się rymuje.

Serdeczności wieczorne:)
Nalka31 dnia 03.09.2016 23:06
Cieszę się Lil jeśli tylko mogłam pomóc. Może gdyby nie Twoje tłumaczenie, troszkę tego, co zapamiętałam ze szkoły i wujek Google, może by mi nie przyszło do głowy. Ale jak weszłam w treść, to właśnie wydało mnie się ciut niezgrabne. Chociaż nie aż tak przeszkadzające było. Czasem to czego nauczyłam się daaawno temu przydaje się w takich chwilach.

A ponieważ tekst nie dawał mi spokoju, to pokusiłam się o taką zabawę i wyszło mi takie coś. Mam nadzieję, że wybaczysz. :D

W raju

Nie powiem o tym ani słowa,
że w twoim raju nieprzytulnie
coś dla Carewien go zbudował
takiego raju nie polubię.

Tu ulicami mkną kolasy,
Z marmurów lecą liście spadłe.
Tutaj zlatują się feniksy
lecz śpiewać nie potrafi żaden.

Żółtym jaśminem park się pyszni
I róże jak krew czerwienieją.
A wielobarwne rajskie pawie
z czerwonych jagód miłość piją.

Tuż przy żelaznym ogrodzeniu
jest mała furtka niedomknięta.
Idź kiedy poddasz się pragnieniu
Tam gdzie potrzebna jesteś teraz.


Serdecznie. :)
Zola111 dnia 04.09.2016 22:42
Lilu,

wybrałaś kolejny piękny wiersz do tłumaczenia. I tłumaczenie jest niezłe. Oczywiście nie pochwalę inwersji, ale to już o mnie wiesz. Jeszcze bym popracowała nad frazami:

Cytat:
Tam mkną ry­dwa­ny po­zło­ci­ste,
Zdmu­chu­jąc z płyt li­sto­wie spa­dłe,
Ptaki fru­wa­ją tam ogni­ste,
Lecz śpie­wać nie po­tra­fi żaden.


Pozostałe strofy są piękne. Buziaki,

z.
Lilah dnia 05.09.2016 20:00
Nalko,
bardzo mi miło, że zechciałaś dokładnie przyjrzeć się wierszowi i dałaś nawet swoją wersję.
Serdecznie Cię pozdrawiam :)

Zola111 napisała:
nie pochwalę inwersji, ale to już o mnie wiesz

Wiem, Zolu, i staram się unikać, ale czasami ze względu np. na rym nie udaje mi się to.
Nad 2. zwrotkę pomyślę, obiecuję.

Dzięki za wnikliwe czytanie i sugestie.

Pozdrawiam serdecznie :)
Nalka31 dnia 05.09.2016 22:37
Lilah napisała:
bardzo mi miło, że zechciałaś dokładnie przyjrzeć się wierszowi i dałaś nawet swoją wersję.


Ta wersja jest składową wielu, ale jak sama wiesz czasami człek musi. Tak jakoś nie dawał mi spokoju (o tym już pisałam) Widocznie musiał się pojawić na mojej drodze i mam nadzieję, że się choć troszkę spodobało. A może czas odświeżyć sobie w jakimś fragmencie język sąsiadów. :D A jeśłi będę się z innymi wierszami bawić, to najpierw będę je wysyłać do Ciebie. Chociaż pewnie kolejny do mnie długo nie pogada. :D

Serdeczności. :)
Lilah dnia 05.09.2016 23:10
Nalka31 napisała:
Chociaż pewnie kolejny do mnie długo nie pogada.

Pogada, pogada, chyba że gdzieś wybywasz na dłużej. :) :) :)
Nalka31 dnia 05.09.2016 23:15
Nie wyjeżdżam Lil, ale o ile to możliwe, to nie przechodzę obok "gnębiwtrysków" obojętnie. Tylko one nie zawsze chcą się ujawniać, ale jak już się pojawią to... Jak widać po prostu muszę. ;) Zwykle efekt domina powodują Twoje tłumaczenia. :D

Buziaki
mike17 dnia 08.09.2016 13:08 Ocena: Świetne!
Lilu, tradycyjnie wiersz zrobił na mnie pozytywne wrażenie, jest bardzo swojski i przystępny, czyta się gładko i naturalnie, nawet inwersje pasują mi tu bez zgrzytów.

Kolejny dobry wybór i piękne tłumaczenie :)

Tematyka miłosna jest mi niezmiernie bliska i bardzo się w niej animuję, zarówno we własnych utworach, jak i cudzych.
Jak tu dziś u Ciebie.
I jak do Ciebie nie zaglądać, no powiedz sama? :)

:yes:
Lilah dnia 17.12.2020 17:32
Po latach wróciłam do tego wiersza i naniosłam drobną poprawkę
w wersie, na który zwracaliście mi uwagę /lepiej późno niż wcale :) / Powinno być ok.


Cytat:
Tam mkną ry­dwa­ny po­zło­ci­ste,
Zdmu­chu­jąc z płyt li­sto­wie spa­dłe,
Ptaki fru­wa­ją tam ogni­ste,
Lecz śpie­wać nie po­tra­fi żaden.


Tam mkną rydwany, niczym wicher,
Zdmu­chu­jąc z płyt li­sto­wie spa­dłe,
Ptaki fru­wa­ją tam ogni­ste,
Lecz śpie­wać nie po­tra­fi żaden.

Michała przepraszam za zwłokę w odpowiedzi na komentarz.
Mike, najserdeczniej Ci dziękuję i obiecuję poprawę.


Serdeczności dla wszystkich, którzy tu zawitali, a być może, jeszcze zawitają. :) Lilah
Polecane
Ostatnie komentarze
Pokazuj tylko komentarze:
Do tekstów | Do zdjęć
Zbigniew Szczypek
03/05/2024 07:30
Zdzisław Bardzo, bardzo spodobała mi się ta… »
Zbigniew Szczypek
03/05/2024 07:13
Owsianko Gratuluję, znakomicie opisany obraz tytułowej… »
Elimaga.
02/05/2024 22:32
Cieszę się że wierszyk się spodobał ;) »
Kazjuno
02/05/2024 10:36
Ucieszyłem się Zbysiu z Twoich odwiedzin! Opisane powyżej… »
SzalonaJulka
02/05/2024 08:26
Rozpalił mnie ten fragment, że aż mi się schlafrock obsunął… »
Marian
02/05/2024 08:06
Zbigniewie, dziękuję za wizytę i komentarz. Tak, bywają i… »
Zbigniew Szczypek
02/05/2024 06:54
Jacku Bardzo to fajne jest i wbrew pozorom znów na czasie,… »
Zbigniew Szczypek
02/05/2024 06:32
Elimaga No przesympatyczne te owoce są, w nieco… »
Zbigniew Szczypek
02/05/2024 06:13
Hej Kaziu Jako żywo przeniosłem się w czasy odległej… »
Zbigniew Szczypek
02/05/2024 05:20
Marianie Tym razem przyciągnął mnie tytuł, a nie… »
Dzon
01/05/2024 21:18
Ok. Sprawdzę z czytaniem na głos, ale dopiero jak nie będzie… »
Dzon
01/05/2024 21:16
Dzięki. Prawdę mówiąc ten tekst jest tak stary, że o nim… »
Janusz Rosek
01/05/2024 16:09
Dziękuję za komentarz. Mieszkam, żyję i pracuję w Krakowie,… »
Zdzislaw
01/05/2024 13:50
Dzon, no i w porządku ;) U mnie, przy czytaniu na głos,… »
Kazjuno
01/05/2024 12:25
Jako słaby znawca poezji ucieszyłem się, że proza. Hmmm!… »
ShoutBox
  • Zbigniew Szczypek
  • 02/05/2024 06:22
  • "Mierni, bierni ale wierni", zamieńmy na "wierni nie są wcale mierni, gdy przestali bywać bierni!" I co wy na to? ;-}
  • Dzon
  • 30/04/2024 22:29
  • Nieczęsto tu bywam, ale przyłączam się do inicjatywy.
  • Kazjuno
  • 30/04/2024 09:33
  • Tak Mike, przykre, ale masz rację.
  • mike17
  • 28/04/2024 20:32
  • Mało nas zostało, komentujących. Masz rację, Kaziu. Ale co począć skoro ludzie nie mają woli uczestniczenia?
  • Kazjuno
  • 26/04/2024 10:20
  • Ratunku!!! Ruszcie 4 litery, piszcie i komentujcie. Do k***y nędzy! Portal poza aktywnością paru osób obumiera!
  • Zbigniew Szczypek
  • 01/04/2024 10:37
  • Z okazji Św. Wielkiej Nocy - Dużo zdrówka, wszelkiej pomyślności dla wszystkich na PP, a dzisiaj mokrego poniedziałku - jak najbardziej, także na zdrowie ;-}
  • Darcon
  • 30/03/2024 22:22
  • Życzę spokojnych i zdrowych Świąt Wielkiej Nocy. :) Wszystkiego co dla Was najlepsze. :)
  • mike17
  • 30/03/2024 15:48
  • Ode mnie dla Was wszystko, co najlepsze w nadchodzącą Wielkanoc - oby była spędzona w ciepłej, rodzinnej atmosferze :)
  • Yaro
  • 30/03/2024 11:12
  • Wesołych Świąt życzę wszystkim portalowiczom i szanownej redakcji.
Ostatnio widziani
Gości online:0
Najnowszy:Usunięty